ويكيبيديا

    "سبعة بلدان أفريقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sept pays africains
        
    • sept pays d'Afrique
        
    En outre, il a organisé un cours technique sur la corruption au cours duquel sept pays africains ont mis au point des stratégies et des plans d'action anticorruption. UN كما نظم دورة دراسية أساسية عن الفساد، قامت خلالها سبعة بلدان أفريقية بوضع استراتيجيات وخطط عمل لمكافحة الفساد.
    sept pays africains ont mis au point des plans d'action pour intégrer les priorités environnementales dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وقد وضعت سبعة بلدان أفريقية خطط عمل لإدماج الأولويات البيئية في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    • L’ONUDI travaille également à promouvoir l’amélioration de la qualité des produits alimentaires et la sécurité alimentaire en établissant des principes directeurs concernant la qualité des produits alimentaires dans sept pays africains et en améliorant les méthodes de traitement de ces produits; UN ♦ وتشارك منظمة اليونيدو أيضا في تعزيز تحسين نوعية اﻷغذية واﻷمن الغذائي عن طريق وضع مبادئ توجيهية تتعلق بالنوعية في قطاع الغذاء في سبعة بلدان أفريقية وعن طريق تشجيع معالجة اﻷغذية محليا معالجة معززة؛
    Démobilisation et réinsertion de quelque 350 000 combattants dans sept pays d'Afrique. UN تسريح وإعادة إدماج حوالي 000 350 مقاتل في سبعة بلدان أفريقية.
    Le Programme PNUE/PNUD pour le droit de l'environnement offre une assistance à sept pays d'Afrique afin qu'ils développent leurs capacités juridiques aux fins d'une gestion efficace de l'environnement. UN إذ يقوم برنامج القانون البيئي المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بمساعدة سبعة بلدان أفريقية على تنمية قدراتها القانونية من أجل إدارة بيئية فعالة.
    L'Union européenne a lancé une nouvelle initiative visant à aider sept pays africains à sécuriser les routes maritimes dans le Golfe de Guinée. UN واتخذ الاتحاد الأوروبي مبادرة جديدة لمساعدة سبعة بلدان أفريقية على زيادة سلامة الطرق البحرية في خليج غينيا.
    sept pays africains participent directement : le Bénin, le Burkina Faso, la Côte d'Ivoire, le Ghana, le Kenya, l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie. UN وأفادت سبعة بلدان أفريقية من البرنامج مباشرة، وهي أوغندا وبنن وبوركينا فاسو وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا وكوت ديفوار وكينيا.
    Le FNUAP a maintenu son appui à sept pays africains bénéficiaires de financement de l'Union européenne pour renforcer les liens et l'intégration. UN وواصل صندوق السكان دعم سبعة بلدان أفريقية مستفيدة من التمويل المقدم من الاتحاد الأوروبي لغرض تعزيز الروابط وتحقيق الإدماج.
    En outre, le PNUE et l'ONUDI ont établi conjointement dans sept pays africains des centres nationaux pour une production moins polluante. UN كما أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في سبعة بلدان أفريقية.
    Les initiatives lancées par la Banque mondiale dans sept pays africains vont être étendues, avec l'appui des Nations Unies, à sept autres pays africains et à plusieurs pays d'Asie à faible revenu, courant 2008 et 2009. UN وبدعم من الأمم المتحدة، سيمتد نطاق العمل الذي يضطلع به البنك الدولي بالفعل في سبعة بلدان أفريقية إلى سبعة بلدان أفريقية أخرى ثم إلى عدد من البلدان الآسيوية المنخفضة الدخل، وذلك خلال عامي 2008 و 2009.
    En 2010, la part de ces budgets consacrée à l'agriculture était d'environ 6,5 % en moyenne, et de plus de 10 % dans sept pays africains. UN وفي عام 2010، بلغت الحصة التي أُنفقت على الزراعة من الميزانيات الوطنية حوالي 6.5 في المائة، وخَصصت سبعة بلدان أفريقية أكثر من 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية للزراعة.
    Le FNUAP continue également à soutenir sept pays africains qui bénéficient d'un soutien financier de la part de l'Union européenne dans le renforcement des liens et de l'intégration. UN ويواصل الصندوق أيضاً دعم سبعة بلدان أفريقية تستفيد من التمويل المقدَّم من الاتحاد الأوروبي لتعزيز الروابط وتحقيق الإدماج.
    Parallèlement, le Programme a reçu de la France une aide financière destinée à soutenir ses activités dans la région en faveur de sept pays africains. UN وبشكل موازٍ لذلك، تلقى البرنامج دعماً مالياً أثناء الفترة المشمولة بالتقرير من فرنسا لدعم أنشطته في المنطقة والتي تستفيد منها سبعة بلدان أفريقية.
    L'absence de connaissances et d'informations sur les méthodes de planification familiale est une autre cause générale signalée par 10 à 15% des femmes dont les besoins ne sont pas satisfaits dans sept pays africains et en Bolivie. UN وشكل نقص التوعية والمعلومات بشأن أساليب تنظيم الأسرة سببا آخر شائعا لعدم استخدامها، على نحو ما أفادت به نسبة تتراوح بين 10 و 15 في المائة من النساء اللائي بحاجة إلى وسائل منع الحمل في سبعة بلدان أفريقية وفي بوليفيا.
    Vingt-trois pays ont placé les liens entre la santé sexuelle et procréative à la base des plan nationaux, 17 pays ont terminé les évaluations de l'impact sur les progrès, et un appui est toujours apporté aux programmes financés par l'Union européenne dans sept pays africains en vue de renforcer les liens/l'intégration. UN 35 - وقام ثلاثة وعشرون بلدا بتقييم الروابط القائمة بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية التي تحدد شكل الخطط الوطنية؛ واستكملت 17 دولة عمليات تقييم الأثر المترتب على التقدم؛ ويتواصل تقديم الدعم للبرامج التي يمولها الاتحاد الأوروبي في سبعة بلدان أفريقية لتعزيز الروابط والتكامل.
    sept pays africains ont reçu une aide consécutive de cet ordre en 2005 (Botswana, Égypte, Ghana, Kenya, Lesotho, Ouganda et Tanzanie). UN وتلقت سبعة بلدان أفريقية مساعدة على سبيل المتابعة في عام 2005 (أوغندا وبوتسوانا وتنزانيا وغانا وكينيا وليسوتو ومصر).
    L'Union européenne continue à aider sept pays d'Afrique à accroître la sûreté des itinéraires maritimes dans le golfe de Guinée conformément à la stratégie relative au golfe de Guinée adoptée en mars 2014. UN وفي ختام بيانه أشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يواصل مساعدة سبعة بلدان أفريقية على زيادة الأمان في الطرق البحرية بخليج غينيا وفقا للاستراتيجية المتعلقة بخليج غينيا المعتمدة في آذار/مارس 2014.
    sept pays d'Afrique reçoivent une aide dans le cadre de l'Initiative catalytique pour promouvoir une application à base de résultats du programme de survie et de développement accéléré de l'enfant, appuyé par un cadre global de suivi et d'évaluation en temps réel. UN ويجري تقديم المساعدة إلى سبعة بلدان أفريقية عن طريق المبادرة التحفيزية لتعزيز تنفيذ يركز على النتائج للبرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه، المدعمة بإطار رصد وتقييم شامل وآني.
    En outre, des consultants pour le SYGADE ont passé au total 27 semaines dans sept pays d'Afrique, essentiellement pour dispenser une formation à la gestion de la dette. UN وعلاوة على ذلك، أمضى الخبراء الاستشاريون لهذا النظام ما مجموعه 27 أسبوعاً في سبعة بلدان أفريقية مختلفة، بغية تقديم التدريب في مجال إدارة الديون بصورة رئيسية.
    Outre l'organisation d'activités traditionnelles (échanges d'experts et voyages d'étude), l'Argentine a diversifié son approche du financement d'activités spécialisées de CTPD auxquelles participent davantage de pays en développement, comme le montre notamment l'organisation d'une réunion consacrée aux réformes à laquelle ont participé sept pays d'Afrique (Afrique du Sud, Angola, Lesotho, Mozambique, Namibie et Zimbabwe). UN ونوعت اﻷرجنتين أيضا النهج الذي تتبعه إزاء رعاية أنشطة تخص مواضيع محددة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ويشترك فيها عدد أكبر من البلدان النامية. ومن اﻷمثلة على ذلك تنظيم منتدى حول موضوع اﻹصلاح بمشاركة سبعة بلدان أفريقية هي أنغولا وليسوتو وموزامبيق وناميبيا وجنوب أفريقيا وزمبابوي.
    En mai, le Président s'est rendu dans sept pays d'Afrique (Afrique du Sud, Angola, Botswana, Namibie, République démocratique du Congo, Zambie et Zimbabwe). UN 10 - وفي أيار/ مايو 1999، قام الرئيس بزيارة سبعة بلدان أفريقية (أنغولا، وبوتسوانا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب أفريقيا، وزامبيا، وزمبابوي، وناميبيا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد