ويكيبيديا

    "سبعة منها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dont sept
        
    • sept ont
        
    • sept de ces
        
    • sept d'entre eux
        
    • sept sont
        
    • sept concernent
        
    • sept d'entre elles
        
    Quatorze autres programmes ont été formulés, dont sept concernent des pays africains. UN كما جرى إنشاء 14 برنامجا آخر، تشمل سبعة منها بلدانا في أفريقيا.
    Conformément à ces accords, d'autres accords particuliers ont aussi été signés, dont sept en 1998. UN ووفقا لهذه الاتفاقات الاطارية، جرى توقيع عدد من الاتفاقات المحددة، أبرم سبعة منها في عام ٨٩٩١.
    Elle a adressé des demandes de visite à 21 États membres, dont sept ont répondu positivement. UN وأرسلت طلبات زيارة إلى 21 دولة عضو، أعطت سبعة منها رداً إيجابياً.
    Seize projets ont été examinés parmi lesquels sept ont été présentés comme méritant un soutien accru. UN واستعرض الاجتماع 16 مشروعاً تم تحديد سبعة منها بوصفها تسوِّغ مزيدا من الدعم.
    sept de ces 12 documents concernaient l'ensemble du système des Nations Unies, tandis que les cinq autres portaient sur une seule organisation. UN وكانت سبعة منها ذات طابع شامل للمنظومة بأسرها، في حين كانت الخمسة الأخرى تتعلق بفرادى المنظمات.
    sept d'entre eux ont déjà établi des bureaux permanents à Skopje, et mon Représentant spécial organise régulièrement des réunions de coordination. UN وقد أنشأت سبعة منها بالفعل مكاتب دائمة في سكوبيه، ويعقد ممثلي الخاص اجتماعات منتظمة للتنسيق بينها.
    En 2006, des projets seront mis en œuvre dans 435 autres communautés, dont sept sont en cours et qui desserviront 12 199 familles. UN وفي عام 2006، ستدخل مشاريع أخرى حيز النفاذ لخدمة 435 مجتمعا، يجري العمل الآن في سبعة منها ومن المتوقع أن تعود بالنفع على 199 12 أسرة.
    sept d'entre elles sont au nord ou Renetta a été incinérée. Open Subtitles سبعة منها شمال المنطقة حيث تم حرق جثمان رينيتا
    Le système humanitaire international a lancé neuf appels accélérés, dont sept à la suite de catastrophes liées au climat. UN وأصدر النظام الإنساني الدولي تسعة نداءات عاجلة، كان سبعة منها استجابة لكوارث مرتبطة بالمناخ.
    88. Grâce à la fourniture de 17 véhicules sanitaires, dont sept ont été distribués au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, la capacité de traitement est passée à quelque 850 mètres cubes de déchets liquides par jour. UN ٨٨ - وقد أسهم تقديم ١٧ من خزانات الصرف الصحي، وزعت سبعة منها خلال الفترة المشمولة للتقرير، في زيادة القدرة على معالجة ما يقدر ﺑ ٨٥٠ مترا مكعبا من النفايات السائلة كل يوم.
    Le programme de pays de l'UNODC pour la République islamique d'Iran pour la période 2008-2011 porte sur 13 projets, dont sept étaient en cours en 2008; faute de fonds, six projets étaient encore au stade de la planification. UN ويتألف برنامج المكتب القطري في جمهورية إيران الإسلامية للفترة 2008-2011 من 13 مشروعا، كان يجري تنفيذ سبعة منها في عام 2008؛ فيما لا تزال ستة مشاريع منها في مرحلة التخطيط، بسبب النقص في التمويل.
    Par exemple, on a compté plus de 40 abstentions ou votes négatifs dans le cas de 10 projets de résolution, dont sept traitaient de questions nucléaires. UN فكان هناك على سبيل المثال أكثر من 40 امتناعا عن التصويت أو صوتا معارضا على 10 مشاريع قرارات، سبعة منها تعالج مسائل نووية.
    Depuis le début, l'État péruvien a adopté ces huit objectifs - dont sept ont des délais fixes - comme axe directeur de sa politique sociale en matière de lutte contre la pauvreté et pour une plus grande inclusion. UN منذ البداية، استخدمت دولة بيرو تلك الأهداف الثمانية - سبعة منها حددت جداول زمنية - بوصفها المحور الذي تسترشد به سياساتها الاجتماعية في مكافحة الفقر وتعزيز الشمول.
    Grâce aux efforts conjugués de son personnel à New York et de celui des centres d'information des Nations Unies, 14 articles d'opinion ont ainsi été publiés de juin à décembre 2008, dont sept sous la signature du Secrétaire général. UN وبفضل الجهود المتضافرة لموظفي الإدارة في نيويورك ومراكز الأمم المتحدة للإعلام، نُشر 14 مقالا من مقالات الرأي في الفترة من حزيران/يونيه إلى كانون الأول/ ديسمبر 2008، كتب الأمين العام سبعة منها.
    Dans un premier temps, 83 villes ont été retenues pour accueillir ces établissements, dont sept sont maintenant opérationnels (à New Dehli, Hyderabad, Bangalore, Gorkahpur, Asansol, Jhansi et Pune). UN وقد جرى، في المرحلة الأولى، تحديد 83 مدينة لإقامة مقاه تعمل سبعة منها على الأقل في الوقت الراهن - في نيودلهي وحيدرأباد وبنغالور وغوراخبور وأزانسول وجهانسي وبيون.
    Douze pays ont pu fournir au moins quelques données sur les infractions concernant le commerce illégal d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, seulement sept de ces pays ont été en mesure de faire statistiquement la distinction entre le commerce illégal transnational et celui qui se pratique sur leur territoire. UN وتمكن اثنا عشر بلدا من تقديم بعض البيانات على الأقل بشأن الجرائم ذات الصلة بالتجارة غير المشروعة في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المهدَّدة بالانقراض، بيد أن سبعة منها فقط كانت قادرة على التمييز إحصائيا بين فئتي التجارة غير المشروعة في الأنواع المهدَّدة بالانقراض العابرة للحدود الوطنية والمحصورة ضمن تلك الحدود.
    Ces établissements sont équipés pour accueillir des invalides et des personnes âgées, sept d'entre eux sont des établissements psychiatriques pour adultes et trois accueillent des enfants mentalement retardés. UN وتتولى ثلاث مؤسسات رعاية المعوقين والمسنين، وتتكون سبعة منها من مؤسسات نفسانية للبالغين وثلاثة للأطفال المتخلفين عقليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد