ويكيبيديا

    "سبعة نداءات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sept appels
        
    122. Le Rapporteur spécial a également communiqué au Gouvernement des renseignements concernant six cas individuels et sept appels urgents, au nom de 31 personnes. UN ٢٢١- وأحال المقرر الخاص الى الحكومة أيضاً ست حالات فردية ووجه إليها سبعة نداءات عاجلة نيابة عن ١٣ فرداً.
    252. Le Rapporteur spécial a adressé sept appels urgents au gouvernement : UN ٢٥٢- وأرسل المقرر الخاص سبعة نداءات عاجلة إلى الحكومة:
    109. La Rapporteuse spéciale a transmis sept appels urgents et deux allégations au Gouvernement chinois. UN 109- أرسلت المقررة الخاصة سبعة نداءات عاجلة وادعاءين إلى حكومة الصين.
    302. Au cours de la période examinée, la Rapporteuse spéciale a envoyé sept appels urgents et transmis deux allégations faisant état de violations du droit à la vie. UN 302- في أثناء الفترة قيد الاستعراض، أرسلت المقررة الخاصة سبعة نداءات عاجلة وادعاءين بشأن انتهاكات للحق في الحياة.
    370. La Rapporteuse spéciale a adressé au Gouvernement philippin sept appels urgents concernant plusieurs personnes dont l'exécution était imminente et une allégation de violation du droit à la vie pendant la période considérée. UN 370- بعثت المقررة الخاصة في أثناء الفترة قيد الاستعراض إلى الحكومة سبعة نداءات عاجلة بشأن بضعة أشخاص يواجهون التنفيذ الوشيك لحكم الإعدام وبشأن زعم بانتهاك الحق في الحياة.
    148. Le Rapporteur spécial a envoyé sept appels urgents, dont certains collectifs, au nom de 18 personnes. UN ٨٤١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة سبعة نداءات عاجلة، بعضها جماعية، نيابة عن ٨١ فردا.
    251. Le Rapporteur spécial a adressé sept appels urgents au nom des personnes énumérées ci—après : UN ١٥٢- وأرسل المقرر الخاص سبعة نداءات عاجلة بخصوص اﻷشخاص التالية أسماؤهم:
    L'Office a lancé sept appels d'urgence entre septembre 2000 et décembre 2004 pour faire face à des besoins issus du conflit en cours en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN 183 - واستهلت الأونروا سبعة نداءات للطوارئ في الفترة بين أيلول/سبتمبر 2000 وكانون الأول/ديسمبر 2004 لتلبية الاحتياجات الناشئة عن الصراع المتواصل في ميداني عمل الوكالة في الضفة الغربية وغزة.
    Les résolutions de l'Assemblée générale relatives à une assistance internationale d'urgence pour le rétablissement de la paix et de la normalité au Tadjikistan et le relèvement du pays ont largement contribué à mobiliser les partenaires internationaux en établissant une base solide pour sept appels interorganisations en faveur d'une aide humanitaire destinée au Tadjikistan. UN وقرارات الجمعية العامة، التي تتصل بتقديم مساعدة دولية طارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في طاجيكستان وإنعاش هذا البلد، قد أسهمت على نحوٍ كبير في حشد الشركاء الدوليين، حيث وضعت أساسا متينا لتوجيه سبعة نداءات مشتركة بين الوكالات لصالح توفير معونة إنسانية من أجل طاجيكستان.
    Elle a envoyé sept appels urgents aux pays suivants : Colombie (1), Guatemala (1), Indonésie (3), Tunisie (2). UN وقامت في هذا الصدد، بإرسال سبعة نداءات عاجلة إلى البلدان التالية: إندونيسيا (3) وتونس (2) وغواتيمالا (1) وكولومبيا (1).
    Un simple fait témoigne de l'imprévisibilité et de la volatilité des conditions dans lesquelles œuvre le HCR: en 2012 seulement, le HautCommissariat a été contraint de lancer sept appels de contributions d'urgence supplémentaires pour organiser des interventions d'urgence et répondre aux besoins engendrés par l'aggravation de crises prolongées. UN كما أن عدم إمكانية التنبؤ بالعمل الذي تقوم به المفوضية وتقلب سياق هذا العمل يتجليان في حقيقة بسيطة: ففي عام 2012 وحده، أُجبرت المفوضية على إصدار سبعة نداءات طارئة تكميلية لتكوين استجابات في حالات طوارئ ولتلبية احتياجات الأزمات المستمرة التي تدهورت.
    Il a aussi envoyé sept appels urgents concernant des personnes qui avaient été arrêtées, placées en détention, enlevées ou autrement privées de liberté, qui avaient été victimes de disparition forcée ou risquaient de disparaître au Bangladesh, en Chine, en Iraq, en Norvège et au Soudan. Toutes ces communications ont été adressées aux pays concernés conjointement avec d'autres mécanismes des procédures spéciales. UN وأحال الفريق العامل أيضاً سبعة نداءات عاجلة، بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، بشأن أشخاص أُلقي القبض عليهم أو احتجزوا أو اختُطفوا أو حُرموا بشكل آخر من حريتهم أو أشخاص اختفوا قسراً أو تعرضوا لخطر الاختفاء في بنغلاديش والسودان والصين والعراق والنرويج.
    339. En 2011, sept appels urgents ont été reçus du Rapporteur spécial des Nations Unies sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants: quatre ont fait l'objet d'une réponse, les trois autres demeurent en attente. UN 339- وخلال عام 2011، تم تلقي سبعة نداءات عاجلة من مقرر الأمم المتحدة الخاص بشأن التعذيب وسواه من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. وقد تم الإجابة على أربعة منها، وما زال ثمة ثلاثة تنتظر رداً.
    sept appels urgents ont été adressés au nom de groupes composés de plus d'une centaine de personnes dont la vie aurait été en danger ou qui seraient décédées au cours d'incidents particulièrement graves de recours abusif ou arbitraire à la force. UN فقد أُرسلت سبعة نداءات عاجلة لصالح مجموعات تتألف من أكثر من ٠٠١ شخص قيل إن حياتهم في خطر أو أُدعي أنهم ماتوا في حوادث خطيرة للغاية نتيجة الاستخدام المفرط أو التعسفي للقوة)٢(.
    Le Conseil a apprécié à juste titre les contributions utiles de 133 parties prenantes à sept appels publics, en sus de celles reçues dans le cadre des travaux méthodologiques, pour lesquels le Conseil s'est appuyé sur 16 observations en vue d'examiner 56 propositions de nouvelles méthodes. UN وقد أعرب المجلس عن تقديره للإسهام القيِّم المقدَّم من 133 من أصحاب المصلحة إلى سبعة نداءات عامة محددة(11)، إضافة إلى مساهمات وردت في سياق العمل المنهجي حيث ساعد 16 تعليقاً المجلس على النظر في 56 اقتراحاً لمنهجيات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد