ويكيبيديا

    "سبع سنوات من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sept années de
        
    • sept ans
        
    • sept années d'
        
    • sept années à
        
    Il s'inscrit dans le droit fil des plus de sept années de fructueux efforts de rétablissement et de maintien de la paix déployés par l'ONU au Tadjikistan. UN فهو يستند إلى ما يزيد على سبع سنوات من نجاح جهود الأمم المتحدة في صنع السلام وحفظ السلام في طاجيكستان.
    Au cours des sept années de son mandat, la Caisse a financé 515 projets, versant au total 77 millions de dollars, ce qui a permis la production d'environ 600 rapports, vidéos, manuels et guides. UN وعلى مدار سبع سنوات من ولايته، قام الصندوق بتمويل ٥١٥ مشروعا بمبلغ اجمالي قدره ٧٧ مليون دولار، مما أسفر عن إصدار زهاء ٠٠٦ تقرير وشريط فيديو وكتاب ارشادي ودليل.
    À la fin de sept années de guerre civile, la nécessité de consolider la paix est la plus haute priorité de mon gouvernement. UN وفي نهاية سبع سنوات من الحرب اﻷهلية، تحتل الحاجة إلى توطيد السلم أعلى أولوية لدى حكومة بلدي.
    Après sept ans de guerre civile tragique au Libéria, ma délégation salue la paix dont l'aube se lève finalement dans ce pays. UN وبعد سبع سنوات من الحرب اﻷهليــة المفجعة في ليبريا، يرحب وفــدي بالسلم الذي بــزغ فجره أخيرا في ذلك البلد.
    Le Burundi est exsangue, détruit et ruiné après sept ans de guerre, trois ans d'embargo et de gel de la coopération internationale. UN إن بوروندي بلد مستنزف ومدمر ومفلس بعد سبع سنوات من الحرب وثلاث سنوات من فرض الحظر وتجميد المساعدة الدولية.
    Cette initiative met à profit les résultats de sept années d'activité et représente le suivi de deux projets UNICRI antérieurs. UN وتستند المبادرة إلى إنجازات سبع سنوات من الأنشطة، وتمثل متابعة لمشروعين سابقين من مشاريع المعهد.
    Les plaies infligées pendant sept années de divisions peuvent désormais être pansées. UN ويمكن الآن تضميد الجراح التي خلفتها سبع سنوات من الانقسام.
    Le cycle de négociations de Doha est au point mort malgré sept années de négociations. UN وقد تعطلت جولة الدوحة الإنمائية رغم سبع سنوات من المفاوضات.
    Figurez-vous qu'après sept années de dévouement et de travail acharné, c'est à Matt que le Dr Harmon va laisser son affaire. Open Subtitles هل تصدق أنه بعد سبع سنوات من التفاني والعمل الجاد، و الدكتور هارمون هو ذاهب لإعطاء رجال الأعمال لمات؟
    C'est lui qui a passé le coup de fil et qui t'a volé sept années de ta vie. Open Subtitles هو الذي اتصل و سرق منك سبع سنوات من عمرك
    Le système commercial mondial a toutefois été stimulé par la conclusion à la fin de l'année des négociations commerciales multilatérales (négociations d'Uruguay) après sept années de négociations. UN ومع ذلك، فإن الوصول بجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف الى خاتمة ناجحة قرب نهاية عام ١٩٩٣، بعد سبع سنوات من المفاوضات، قد أعطى دفعة قوية لنظام التجارة العالمية.
    Le système commercial mondial a toutefois été stimulé par la conclusion à la fin de l'année des négociations commerciales multilatérales (négociations d'Uruguay) après sept années de négociations. UN ومع ذلك فإن الوصول بجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، قرب نهاية عام ١٩٩٣، بعد سبع سنوات من المفاوضات الى خاتمة ناجحة، أعطى دفعة قوية لنظام التجارة العالمي.
    Mais, après sept années de débats sur la manière de réformer le Conseil, la réalité montre que le problème auquel nous nous attaquons est tellement complexe qu'il ne peut pas être réglé rapidement. UN ومع ذلك، فإنه بعد سبع سنوات من المناقشات حول إصلاح المجلس، يوضح الواقع أن القضية التي بدأناها كانت معقدة لدرجة أنه لم يمكن حسمها بسرعة.
    sept années de débat sur la réforme suffisent. L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité doivent réformer leur culture de travail et leurs méthodes de travail et donner de la vie aux mots qu'ils produisent. Nous avons besoin d'actions et non de paroles. UN إن سبع سنوات من مناقشة الإصلاح كافية وينبغي للجمعية العامة ومجلس الأمن على حد سواء أن يصلحا ثقافة وأساليب عملهما وأن يبثا الحياة فيما يصدر عنهما من كلام فما نحتاجه هو العمل وليس الكلام.
    Le médiateur est élu par le Parlement pour un mandat de sept ans parmi les candidats désignés par au moins 15 députés. UN وينتخب البرلمان أمين المظالم لولاية مدتها سبع سنوات من بين المرشحين الذين يسميهم 15 عضواً برلمانياً على الأقل.
    Écoute, si après sept ans de folles théories tu n'as pas encore été interné, je pense que tu es hors de danger. Open Subtitles ،اسمع، لو بعد سبع سنوات من نظرياتك المجنونة ،لم تضع تحت الحراسة بعد عندها أعتقد أنك آمن تماماً
    Les enfants font sept ans d'études primaires, de 4 à 12 ans. UN ويتلقى اﻷطفال سبع سنوات من التعليم الابتدائي بين سن الرابعة والثانية عشرة من العمر.
    Depuis sept ans, les citoyens palestiniens d'Israël ne peuvent se marier avec des non-citoyens. UN وقد مُنع المواطنون الفلسطينيون في إسرائيل أيضاً منذ سبع سنوات من الزواج من غير المواطنين.
    Aujourd'hui, après sept années d'affrontement, la paix règne au Tadjikistan. UN اليوم، بعد سبع سنوات من المواجهة، يسود السلام في طاجيكستان.
    Je vous en prie, Dr Harmon, pour ces sept années d'aide précieuse. Open Subtitles وكنت موضع ترحيب، الدكتور هارمون، لمدة سبع سنوات من مساعدتك في الخروج.
    C'est le lieu ici de rendre un hommage mérité au peuple du Libéria qui, après sept années d'une guerre sans merci, a accepté le plan de paix proposé par les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷشيد إشادة حقة بشعب ليبريا الذي قبل بعد سبع سنوات من الحرب الشرسة خطة السلام التي اقترحتها الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا.
    On a sept années à rattraper. Open Subtitles هيا لدينا سبع سنوات من الوقت الضائع لنعوضهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد