ويكيبيديا

    "سبع نقاط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sept points
        
    • sept postes
        
    Il a également établi un plan d'action en sept points pour améliorer la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN كما أعد خطة عمل مؤلفة من سبع نقاط لتحسين تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Qu'il me soit permis de rappeler brièvement les sept points les plus importants. UN واسمحوا لــي أن أكــرر باختصـار أهم سبع نقاط منها من أجل اثباتها في محضــر هــذه الجلسة.
    Je voudrais évoquer ici sept points qui, à mon avis, devraient être prioritaires : UN وسوف أذكر سبع نقاط أعتقد أنه ينبغي أن يتخذ فيها إجراء على سبيل اﻷولوية.
    Il présente un plan d'action en sept points pour faire de l'égalité des sexes un objectif réaliste au moment crucial de la sortie de conflit. UN ويحدد التقرير خطة عمل من سبع نقاط لضمان أن تكون المساواة بين الجنسين هدفا واقعيا في اللحظة الحرجة بعد النزاع.
    Les deux forces ont poursuivi leurs activités opérationnelles quotidiennes (au moins 38 activités coordonnées) en plus des sept postes de contrôle communs qu'elles exploitent au bord du Litani. UN وواصلت القوة والجيش اللبناني أنشطتهما العملانية اليومية، بما في ذلك القيام بما لا يقل متوسطه عن 38 نشاطا منسقا في اليوم الواحد، بالإضافة إلى إقامة سبع نقاط تفتيش مشتركة على طول نهر الليطاني.
    La représentation des femmes a donc progressé de sept points depuis les élections de 2001. UN وهذا يعني أن تمثيل المرأة قد ازداد بنسبة سبع نقاط مئوية منذ انتخابات عام 2001.
    Il y avait sept points de passage stipulés pour passer la frontière avec les pays voisins de l'Iraq, par lesquels la ferraille pouvait être exportée. UN وتوجد سبع نقاط حدودية مخصصة للعبور إلى جميع البلدان المجاورة للعراق ويمكن تصدير الخردة عبرها.
    Durant l’été 1996, le Ministre allemand des affaires étrangères, Klaus Kinkel, a lancé un programme d’action en sept points concernant les mines terrestres antipersonnel, programme dont se sont félicités plus de 100 Etats. UN وفي صيف عام ٦٩٩١، قدم وزير خارجية الاتحاد كلاوس كينكل برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد رحبت به أكثر من ٠٠١ دولة.
    Programme d'action en sept points sur les mines antipersonnel présenté UN برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام المضـادة لﻷفراد،
    Je propose par conséquent un programme d'action en sept points sur les mines antipersonnel. UN ولذلك فإني أقترح برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد:
    Nous appuyons à cet égard les initiatives des États-Unis et du Canada, ainsi que le programme d'action en sept points proposé par l'Allemagne. UN ونؤيد مبادرتي الولايات المتحدة وكندا في هذا الصدد، وكذلك برنامج العمل المؤلف من سبع نقاط الذي اقترحته ألمانيا.
    Dans mon programme d'action en sept points, j'ai proposé plusieurs mesures visant à maintenir l'élan engendré à Genève. UN وفي برنامج العمل المشتمل على سبع نقاط والذي قدمته اقترحت اتخاذ عدد من التدابير للمحافظة على الزخم الذي تولد في جنيف.
    Accueillant favorablement le projet de révision supplémentaire des Principes directeurs, il a appelé l'attention sur sept points à prendre en considération dans ce cadre: UN ورحب باقتراح زيادة تنقيح المبادئ التوجيهية، ووجه الاهتمام إلى سبع نقاط يمكن تناولها في إطار هذه العملية:
    Le 11 mars, le Premier Ministre a signé un accord de coopération en sept points avec le Président Abdirhahman Mohamed < < Farole > > du < < Puntland > > . UN 5 - وفي 11 آذار/مارس، وقع رئيس الوزراء على اتفاق تعاون من سبع نقاط مع رئيس ' ' بونتلاند``، عبد الرحمن محمد ' ' فارول``.
    Nous attendons des parties concernées dans ce pays qu'elles fassent preuve de modération et engagent le dialogue afin de résoudre pacifiquement leurs différends et de stabiliser rapidement la situation en appliquant la feuille de route en sept points. UN ونتوقع من الأطراف المعنية في ذلك البلد أن تمارس ضبط النفس وتدخل في حوار يهدف إلى إيجاد حل سلمي لخلافاتها، وتحقيق الاستقرار بسرعة من خلال تنفيذ خريطة الطريق المؤلفة من سبع نقاط.
    Prenant dûment note des propositions faites dans le plan en sept points concernant le secteur des fermes de Chebaa, UN وإذ يحيط علما على النحو الواجب بالمقترحات الواردة في الخطة المؤلفة من سبع نقاط بشأن منطقة مزارع شبعا،
    Prenant dûment note des propositions faites dans le plan en sept points concernant le secteur des fermes de Chebaa, UN وإذ يحيط علما على النحو الواجب بالمقترحات الواردة في الخطة المؤلفة من سبع نقاط بشأن منطقة مزارع شبعا،
    Le PUN a appelé de nouveau tous les partis à œuvrer pour le succès des élections de 2010 et réaffirmé qu'aucun parti ne devrait mettre en péril la feuille de route en sept points. UN وكرر حزب الوحدة الوطنية دعوته لجميع الأطراف إلى العمل على إنجاح انتخابات عام 2010، ورأيه القائل بأنه لا ينبغي لطرف واحد أن يقوض خارطة الطريق المؤلفة من سبع نقاط.
    Le lendemain de la diffusion de ta vidéo sur YouTube, j'ai gagné sept points dans les sondages. Open Subtitles اليوم الذي يلي رفعك للفيديو في يوتيوب ارتفعت سبع نقاط في استطلاعات الرأي
    La Commission a également proposé un programme en sept points pour la restructuration qui comprendrait la formation, la fourniture d'infrastructures et d'équipements de même que le développement de l'indispensable esprit de corps avec l'assurance de rassembler les unités militaires. UN كما أن اللجنة اقترحت برنامجا من سبع نقاط ﻹعادة الهيكلة يشمل التدريب، وتوفير الهياكل اﻷساسية والمعدات، إلى جانب تنمية روح الانتماء التي لا غنى عنها، مع ضمان استدعاء أفراد الوحدات العسكرية.
    Les forces israéliennes ont entouré le gouvernorat de Jéricho de sept postes de contrôle permanents, empêchant les Palestiniens de circuler normalement, et bouclé totalement le gouvernorat, pour la première fois, le 11 février 2006. UN 25 - حاصرت قوات إسرائيل قضاء أريحا بإقامة سبع نقاط تفتيش دائمة ومنعت دخول الفلسطينيين المعتاد. وفي 11 شباط/فبراير 2006 قامت بتطويق القضاء بأكمله لأول مرة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد