ويكيبيديا

    "سبيل الانتصاف هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce recours
        
    • cette voie de recours
        
    • un recours
        
    • 'un tel recours
        
    • du recours en
        
    • de ce moyen et
        
    • voie de recours et
        
    • était pas prévalu de ce moyen
        
    ce recours n'ayant cependant aucun effet suspensif sur la mesure de renvoi, l'auteur affirme avoir épuisé les recours internes. UN إلا أن سبيل الانتصاف هذا لا يوقف أمر الترحيل. وبالتالي، يدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    ce recours n'ayant cependant aucun effet suspensif sur la mesure de renvoi, l'auteur affirme avoir épuisé les recours internes. UN إلا أن سبيل الانتصاف هذا لا يوقف أمر الترحيل. وبالتالي، يدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Il soutient donc que ce recours ne peut pas non plus être considéré comme efficace au regard du Pacte. UN وهو يحتج بأن سبيل الانتصاف هذا لا يمكن أن يعتبر هو الآخر فعالاً لأغراض العهد.
    L'État partie note que l'auteur n'a pas utilisé cette voie de recours. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يلجأ إلى سبيل الانتصاف هذا.
    On ne saurait imputer à l'État partie l'inaction de l'auteur à l'égard de ce recours. UN ويؤكد أن عدم قيام صاحب البلاغ باﻹفادة من سبيل الانتصاف هذا لا يمكن عزوه إلى الدولة الطرف.
    Le Comité considère donc qu'en l'espèce ce recours n'était pas ouvert à l'auteur ni à sa famille. UN وتعتبر اللجنة بالتالي أن سبيل الانتصاف هذا لم يكن متاحاً لصاحب البلاغ وأسرته، في ظروف القضية قيد النظر.
    En cas de décès de la victime, ce recours est ouvert aux membres de sa famille. UN وفي حال قتل المجني عليه، يكون سبيل الانتصاف هذا متاحاً أيضاً لأفراد أسرته من بعده.
    ce recours serait donc inefficace et n'a pas besoin d'être épuisé. UN ولذلك يكون سبيل الانتصاف هذا بلا جدوى ولا حاجة لاستنفاده.
    La preuve en était que le Rapporteur spécial n'avait reçu qu'une notification dans laquelle la suspension de ce recours était invoquée - et il y avait de cela 10 ans. UN والدليل على ذلك أن المقرر الخاص تلقى إخطارا واحدا فقط أشير فيه إلى تعطيل سبيل الانتصاف هذا. وكان ذلك منذ عشر سنوات.
    ce recours est d'ailleurs toujours disponible, même si le délai est écoulé, car il est possible de demander une prolongation. UN ولا يزال سبيل الانتصاف هذا متاحا حتى وإن كان الموعد الأقصى المحدد قد انقضى، بما أنه يمكن طلب تمديد.
    Si la victime est décédée, ce recours est ouvert aux membres de sa famille. UN وإذا قتل الضحية، يكون سبيل الانتصاف هذا متاحاً أيضاً لأفراد أسرته من بعده.
    ce recours doit pouvoir être exercé par la victime, par ses ayants droit, et par les associations qui ont qualité pour agir aux côtés des pauvres. UN ويجب أن يتاح سبيل الانتصاف هذا للضحية ولخلَفها وللجمعيات التي لها صلاحية الوقوف إلى جانب الفقراء.
    L'État partie estime donc que l'auteur était parfaitement en mesure de connaître l'existence et l'effectivité de ce recours. UN وترى الدولة الطرف بالتالي أنه كان باستطاعة صاحب البلاغ أن يلم بوجود سبيل الانتصاف هذا وبفعاليته.
    Le rejet de sa plainte constitutionnelle lors de la deuxième série de procédures illustrait aussi l'absence de perspective de succès de ce recours. UN كما أن انعدام احتمال نجاح سبيل الانتصاف هذا قد اتضح أيضاً من خلال رفض شكواه الدستورية في المجموعة الثانية من الإجراءات.
    L'État partie conteste l'argument de l'auteur selon lequel ce recours et le réexamen postérieur au rejet de la demande de statut de réfugié n'ont aucune utilité pratique. UN وتعارض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ بأن سبيل الانتصاف هذا والمراجعة اللاحقة للبت خاليان من الجوهر.
    Le conseil de l'auteur a fait valoir que ce recours n'aurait été d'aucune utilité. UN وقد دفع محامي صاحب البلاغ بأن سبيل الانتصاف هذا لم يكن ليحقق أية فائدة.
    L'État partie note que l'auteur n'a pas utilisé cette voie de recours. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يلجأ إلى سبيل الانتصاف هذا.
    ce recours ne peut donc être considéré comme étant un recours utile. UN وعليه فإن سبيل الانتصاف هذا لا يمكن اعتباره فعالا.
    L'État partie note que, dans sa décision concernant la recevabilité, le Comité a reconnu qu'un tel recours existait, mais qu'il a conclu que les recours internes avaient été néanmoins épuisés du fait qu'à ce stade de la procédure un recours n'était plus disponible à l'auteur. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة اعترفت، عندما قررت قبول البلاغ، بوجود سبيل الانتصاف هذا، لكنها خلصت إلى أنه تم، رغم ذلك، استنفاد سبل الانتصاف المحلية لأن سبيل الانتصاف هذا لم يعد متاحاً أمام صاحب البلاغ في هذه المرحلة من الإجراءات القضائية.
    Ces deux caractéristiques essentielles du recours en amparo avant la réforme constitutionnelle étaient la cause de son inefficacité. UN وقد تجسّدت عدم كفاءة إجراء الحماية المؤقتة في هذين الملمحين الأساسيين اللذين كان يتّسم بهما سبيل الانتصاف هذا حتى قبل إدخال التعديل الدستوري ذي الصلة.
    Selon l'État partie, le requérant ne s'était pas prévalu de ce moyen et n'avait donc pas épuisé les recours internes. UN ووفقاً للدولة الطرف، لم يستعمل صاحب البلاغ سبيل الانتصاف هذا وبذلك لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Selon elle, le simple fait d'affirmer qu'il existait une voie de recours et de qualifier les arguments de l'adversaire de subjectifs ne constituait pas une preuve suffisante. UN وأضافت صاحبة البلاغ أن مجرد الإشارة إلى وجود سبيل الانتصاف هذا وعدم موضوعية ادعاء صاحبة البلاغ لا يكفيان للوفاء بعبء الإثبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد