ويكيبيديا

    "سبيل انتصافٍ فعال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un recours utile
        
    Offrir un recours utile à l'auteur et prendre des mesures adéquates pour le protéger des menaces qui pèsent sur la sécurité de sa personne. UN توفير سبيل انتصافٍ فعال واتخاذ التدابير الملائمة لحماية أمنه الشخصي من التعرض لأي نوع من التهديدات.
    < < ... l'État partie est tenu de garantir que l'auteur dispose d'un recours utile. UN " الدولة الطرف ملزمة بأن تكفل إتاحة سبيل انتصافٍ فعال لصاحب البلاغ.
    5.1 Dans sa réponse du 20 juillet 1996, l'auteur affirme que ni le droit de pétition ni le droit de demander réparation ne constituerait un recours utile dans son cas. UN 5-1 يدعي صاحب البلاغ في الرسالة المؤرخة 20 تموز/يوليه 1996 أن لا الحق في التظلم ولا في المطالبة بالتعويض كانا في حالته سيمنحانه سبيل انتصافٍ فعال.
    L'État partie n'accepte donc pas la constatation du Comité selon laquelle l'Australie a violé le paragraphe 4 de l'article 9 du Pacte, et elle ne considère pas non plus que les auteurs ont droit à un recours utile. UN وعليه، فإن الدولة الطرف لا تقبل برأي اللجنة أن أستراليا انتهكت الفقرة 4 من المادة 9 من العهد، ولا تعتقد أنه يحق لصاحبي البلاغ سبيل انتصافٍ فعال.
    Pour ce qui est de sa position, l'État partie ne considère pas que les auteurs ont droit à un recours utile sous la forme d'une indemnisation, ni que Mme Bakhtiyari devrait être remise en liberté. UN والدولة الطرف، مراعاةً لموقفها، لا تعتقد أن من حق أصحاب البلاغ سبيل انتصافٍ فعال يتمثل في التعويض أو بأنه من حق السيدة بختياري أن يفرج عنها.
    7. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'EtatÉtat partie est tenu de garantir que l'auteur dispose d'un recours utile. UN 7- والدولة الطرف ملزمة بموجب الفقرة 3(أ) من المادة 2 بأن تكفل إتاحة سبيل انتصافٍ فعال لصاحب البلاغ.
    1. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, MM. Abdool S. Yasseen et Noël Thomas ont droit à un recours utile. UN 1- يحق للسيدين عبد السليم ياسين ونويل توماس سبيل انتصافٍ فعال وفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد.
    Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile. UN وفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يترتب على الدولة الطرف التزامٌ بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصافٍ فعال.
    Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie a l'obligation d'assurer à l'auteur un recours utile. UN يترتب على الدولة الطرف، بموجب المادة 2 (3) (أ) من العهد، التزام بتوفير سبيل انتصافٍ فعال لصاحب البلاغ
    En ce qui concerne le grief tiré par l'auteur du paragraphe 3 a) de l'article 2, il note que ce dernier disposait d'un recours utile et s'en est effectivement prévalu en adressant une quarantaine de plaintes et de requêtes à différentes autorités nationales. UN أما عن الادعاء الذي سيق في إطار الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 3 من المادة 2، فتحتج الدولة الطرف بأنه قد أُتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصافٍ فعال وبأنه لجأ إليه بالفعل بتقديم نحو 40 شكوى وطلباً إلى العديد من السلطات المحلية.
    En ce qui concerne le grief tiré par l'auteur du paragraphe 3 a) de l'article 2, il note que ce dernier disposait d'un recours utile et s'en est effectivement prévalu en adressant une quarantaine de plaintes et de requêtes à différentes autorités nationales. UN أما عن الادعاء الذي سيق في إطار الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 3 من المادة 2، فتحتج الدولة الطرف بأنه قد أُتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصافٍ فعال وبأنه لجأ إليه بالفعل بتقديم نحو 40 شكوى وطلباً إلى العديد من السلطات المحلية.
    3.5 Enfin, les auteurs affirment que la décision de la Cour suprême de les condamner aux dépens pour leur requête en annulation de son arrêt ou leur demande tendant à ce que l'affaire soit à nouveau entendue était une violation de leur droit à un recours utile. UN 3-5 وأخيراً، فإن صاحبي البلاغ يدعيان أن قرار المحكمة العليا بتعويضهما ما تكبداه من تكاليف بشأن تقديم طلب إلغاء قرار المحكمة أو الموافقة على إعادة النظر في طعنهما قد شكل انتهاكاً لحقهما في سبيل انتصافٍ فعال.
    3. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à MM. Bharatraj et Lallman Mulai un recours utile, sous la forme d'une commutation de leur peine. UN 3- وفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يقع على الدولة الطرف التزام بأن توفر للأخوين بهراتراج ولالمان مولاي سبيل انتصافٍ فعال يشمل تخفيف عقوبة الإعدام.
    Dans sa réponse, l'État partie a fait valoir, entre autres, qu'il n'admettait pas la constatation du Comité selon laquelle il avait manqué à l'article 26, et qu'il rejetait donc la conclusion selon laquelle l'auteur avait droit à un recours utile. (Voir le rapport annuel CCPR/C/81/CRP.1/Add.6.) UN ذكرت الدولة الطرف في ردها أموراً من ضمنها عدم قبولها استنتاج اللجنة بأنها انتهكت المادة 26 ومن ثم رفضها الاستنتاج القائل بأنه من حق صاحب البلاغ الحصول على سبيل انتصافٍ فعال. (انظر التقرير السنوي CCPR/81/CRP.1/Add.6)
    < < un recours utile > > UN " سبيل انتصافٍ فعال " .
    8. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à MM. Ekubdzhon Rakhmatov, Alisher et Bobonyoz Safarov, Farkhod Salimov et Shakhobiddin Mukhammadiev un recours utile, y compris une réparation pouvant prendre la forme d'une libération anticipée et d'une indemnisation. UN 8- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بإتاحة سبيل انتصافٍ فعال للسادة يعقوبجون رحمتوف، وأليشير سفروف، وبوبونياز سفروف، وفرهود سليموف، وشهاب الدين محمدييف، يشمل أشكالاً من الجبر مثل الإفراج المبكر والتعويض.
    10. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer aux auteurs un recours utile, notamment le prompt réexamen de l'appel qu'ils ont formé devant la cour d'appel et une indemnisation pour le retard excessif dans la procédure. UN 10- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يقع على الدولة الطرف التزامٌ بتوفير سبيل انتصافٍ فعال لصاحبي البلاغ، بما في ذلك إعادة النظر فوراً في طلبهما الاستئناف المعروض على محكمة الاستئناف وتعويضهما عن التأخير غير المبرَّر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد