ويكيبيديا

    "سبيل انتصاف فعال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un recours utile
        
    • un recours effectif
        
    • réparation effective
        
    • recours utiles
        
    • recours efficace
        
    • de recours utile
        
    • voie de recours effective
        
    • une réparation
        
    • recours efficaces
        
    • de recours effectif
        
    • réparation utile
        
    • un recours judiciaire utile
        
    • la protection effective
        
    Droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; droit à un recours utile UN المسائل الموضوعية: الحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في سبيل انتصاف فعال
    Questions de fond: Droit à la vie, interdiction de la torture et des traitements cruels et inhumains, droit à un recours utile UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية، والحق في سبيل انتصاف فعال
    Ayant examiné les circonstances particulières de l'espèce, le Comité estime que l'auteur ne disposait pas d'un recours utile. UN وبعد دراسة الظروف الخاصة بهذه القضية، تجد اللجنة أن الدولة الطرف لم توفر لصاحب البلاغ أي سبيل انتصاف فعال.
    La procédure prioritaire peut priver le demandeur du droit à un recours effectif et conduire à son renvoi avant le terme de l'examen de sa demande. UN فالإجراء العاجل يمكن أن يحرم صاحب الطلب من الحق في سبيل انتصاف فعال وأن يؤدي إلى طرده قبل إتمام النظر في طلبه.
    En conséquence, ils n'auraient pas disposé d'un recours utile en ce qui concerne la violation de leurs droits à pension. UN ونتيجة ذلك، لم يكن أمامهم أي سبيل انتصاف فعال في ما يتعلق بانتهاك حقوقهم في الحصول على المعاشات التقاعدية.
    Au vu de la gravité des violations subies par le requérant, seule une enquête pénale et l'engagement de poursuites pénales constitueraient un recours utile. UN ونظراً لخطورة الانتهاكات التي ارتكبت في حقه، فإن التحقيق الجنائي والمحاكمة فقط هما اللذان يشكلان سبيل انتصاف فعال له.
    Questions de fond: Violation du droit à la vie et violation du droit à un recours utile UN المسائل الموضوعية: انتهاك الحق في الحياة وفي سبيل انتصاف فعال
    Il soutient que cette procédure est un recours utile. UN وتدفع بأن إجراءات المراجعة القضائية تشكل سبيل انتصاف فعال.
    Le droit des femmes à une protection judiciaire efficace entraîne la reconnaissance du droit de la femme à un recours utile et à un procès équitable. UN فحق المرأة في الحماية القضائية الفعالة يؤدي إلى الاعتراف بحق المرأة في سبيل انتصاف فعال وفي ضمانات المحاكمة العادلة.
    un recours utile, consistant notamment à mettre un terme à la détention de l'auteur au titre de la loi sur les prisonniers dangereux. UN توفير سبيل انتصاف فعال يشمل إنهاء احتجاز صاحب البلاغ بموجب قانون السجناء الخطرين.
    un recours utile, sous la forme d'une indemnisation appropriée. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويض كافٍ.
    un recours utile, notamment sous la forme d'un réexamen approfondi de la mesure d'expulsion, compte tenu des obligations de l'État partie au titre du Pacte. UN توفير سبيل انتصاف فعال يشمل إعادة نظر كاملة في أمر طرد صاحب البلاغ مع مراعاة التزامات الدولة الطرف بموجب العهد.
    un recours utile, y compris une indemnisation si le bien ne peut pas être restitué. UN توفير سبيل انتصاف فعال يشمل التعويض في حال استحالة إعادة الممتلكات.
    un recours utile, sous la forme d'une indemnisation appropriée; l'État partie est également tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويضٍ مناسبٍ. والدولة الطرف ملزمة أيضاً بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Assurer un recours utile, sous la forme d'une indemnisation appropriée et procéder aux modifications de la loi nécessaires pour faire en sorte que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويضٍ مناسبٍ وإدخال التعديلات التشريعية اللازمة لتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Le droit à un recours effectif et le droit à une procédure régulière sont protégés respectivement par les articles 8 et 10 de cet instrument. UN وتحمي المادتان 8 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، على التوالي، الحق في سبيل انتصاف فعال وفي المحاكمة حسب الأصول.
    Pendant le délai de prescription fixé par la loi, le droit des victimes à un recours effectif doit être garanti. UN ويجب ضمان حق الضحايا في سبيل انتصاف فعال خلال المهلة الزمنية المنصوص عليها في قانون التقادم.
    Ces instruments reconnaissent et admettent qu'un particulier a droit à un recours effectif et à une indemnisation en vertu du droit international. UN وهذه الصكوك الدولية تقبل وتعترف بأن للفرد الحق في اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال وفي التعويض بموجب القانون الدولي.
    réparation effective, y compris une indemnisation appropriée. UN إتاحة سبيل انتصاف فعال بما في ذلك التعويض الملائم
    Des mesures devraient être prises pour faire en sorte que des régimes et des pratiques de contrôle effectifs et indépendants soient en place, en prêtant attention au droit des victimes à disposer de recours utiles. UN وينبغي اتخاذ خطوات لضمان وجود نظم وممارسات رقابة فعالة ومستقلة، مع الاهتمام بحق الضحايا في سبيل انتصاف فعال.
    Faute de fixation claire de ce délai, tel qu'il existe par exemple pour les tribunaux de grande instance, l'auteur considère que la cassation n'est pas un recours efficace en la matière. UN وفي ضوء غياب أي توضيح لهذه المهلة، بخلاف ما هو معتمد مثلاً في ما يتعلق بمحاكم المناطق، يرى صاحب البلاغ أن النقض لا يشكل سبيل انتصاف فعال في هذا الصدد.
    Néant Questions de fond: Torture ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; déni de recours utile UN المسائل الموضوعية: التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وإنكار الحق في سبيل انتصاف فعال
    Par conséquent, l'État partie conclut que la requérante a eu accès à une voie de recours effective conformément à l'article 6 de la Convention. UN ولذلك، تخلص إلى أنه أُتيح لصاحبة الشكوى سبيل انتصاف فعال بموجب المادة 6 من الاتفاقية.
    Le droit des victimes à une réparation effective requiert diligence car le temps est le facteur essentiel pour satisfaire à ces obligations. UN ويستدعي حق الضحايا في سبيل انتصاف فعال عناية عاجلة لأن الوقت عامل حاسم في الوفاء بهذه الالتزامات.
    On entend par voies de recours efficaces l'accès à des mécanismes judiciaires et administratifs ou quasi judiciaires. UN وينبغي فهم إتاحة سبيل انتصاف فعال على أنه الوصول إلى آليات قضائية وإدارية أو شبه قضائية.
    Ni l'auteur ni l'Union nationale des Frères de Plymouth qu'il représente ne disposent de recours effectif contre le rapport parlementaire de 2006. UN ولا يتوافر لا لصاحب البلاغ ولا للاتحاد الوطني لإخوان بليموث، الذي يمثله، أي سبيل انتصاف فعال للاعتراض على التقرير البرلماني لعام 2006.
    La deuxième question porte sur l'obligation de l'État partie d'assurer une réparation utile à l'auteur. UN وتتعلق المسألة اﻷخرى بالتزام الدولة الطرف بتقديم سبيل انتصاف فعال الى مقدم البلاغ.
    Les auteurs veulent obtenir un recours efficace concernant la protection effective de la vie et de la sécurité personnelle des femmes. UN وتهدف الجهتان إلى الحصول على سبيل انتصاف فعال يوفر حماية فعالة لأرواح النساء وأمنهن الشخصي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد