ويكيبيديا

    "ستؤيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appuiera
        
    • appuierait
        
    • soutiendra
        
    • appuieront
        
    • approuvera
        
    • soutiendrait
        
    • ferait siennes
        
    • voteront en faveur
        
    C'est en songeant à ces graves considérations que l'Autriche appuiera le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée. UN في ظـــــل هذه الاعتبارات الخطيرة، ستؤيد النمسا مشروع القرار المعروض علينا.
    Le Paraguay appuiera une politique de désarmement qui aura valeur d'engagement envers la communauté internationale. UN إن باراغواي ستؤيد سياسة نزع السلاح باعتبار ذلك التزاما عليها تجاه المجتمع الدولي.
    La République fédérative de Yougoslavie appuiera et acceptera toute solution à laquelle les parties au conflit seront parvenues au moyen de négociations. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ستؤيد وستقبل أي حل يتوصل اليه أطراف النزاع عن طريق المفاوضات.
    L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a indiqué qu'elle appuierait une augmentation importante du montant fixé pour la dotation du Fonds. UN وقالت المنظمة الدولية للهجرة إنها ستؤيد أي زيادة كبيرة في المبلغ القياسي للصندوق.
    Il est persuadé que le Comité spécial soutiendra le droit de Porto Rico à l'indépendance et la souveraineté. UN وأضاف أن من المؤكد أن اللجنة الخاصة ستؤيد حق بورتوريكو في الاستقلال والسيادة.
    La Palestine compte que les membres de la Commission appuieront sans réserve le projet de résolution qu'elle présentera sur cette question. UN وذكر أن فلسطين واثقة من أن اللجنة ستؤيد تماما مشروع القرار الذي سيقدمه وفده بشأن هذه المسألة.
    À cet égard, le Liechtenstein appuiera les mesures qui seront prises pour assurer le suivi de l'issue de la Conférence d'examen du TNP. UN وفي هذا الصدد، ستؤيد ليختنشتاين جهود المتابعة لنتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    En conséquence, et comme il l'a toujours fait, le Mexique appuiera le projet de résolution dont nous sommes saisis à cette session de l'Assemblée générale. UN ولهذا السبب، ستؤيد المكسيك، كما فعلنا دائماً، مشروع القرار المقدَّم لكي ننظر فيه خلال هذه الدورة.
    À cet égard, le Gouvernement des États-Unis appuiera une proposition visant à créer un poste de sous-secrétaire général en vue de collaborer à la gestion des divisions du BSCI et au traitement des problèmes administratifs et transversaux. UN وفي هذا الصدد، ستؤيد حكومته اقتراحا بإنشاء منصب أمين عام مساعد للمساعدة في إدارة شُعب المكتب والمسائل الإدارية الشاملة.
    L'Afrique du Sud, une fois de plus, appuiera le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie au titre de ce point. UN ومرة أخرى ستؤيد جنوب أفريقيا مشروع القرار الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في إطار هذا البند.
    Le Président dit que le Comité appuiera le projet de résolution sur les enfants palestiniens. UN 10 - الرئيس: قال إن اللجنة ستؤيد مشروع القرار المتعلق بالطفل الفلسطيني.
    En dépit de cette situation, la Slovaquie appuiera le renouvellement du mandat du Groupe de travail pour la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وعلى الرغم من ذلك، ستؤيد سلوفاكيا تجديد ولاية الفريق العامل للدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Le Pakistan appuiera les efforts qui seront faits pour élaborer un programme de travail équilibré pour l'année prochaine. UN إن باكستان ستؤيد الجهود الرامية إلى الوصول إلى برنامج عمل متوازن لمؤتمر نزع السلاح في السنة المقبلة.
    Nauru appuiera donc cette proposition lorsque les délibérations reprendront sur ce point au cours de la session. UN وبالتالي ستؤيد ناورو ذلك الاقتراح حينما يجرى مزيد من المداولات في وقت لاحق في الدورة.
    De même, le Canada appuiera une fois encore le projet de résolution dont nous sommes saisis sur Jérusalem. UN وبالمثل، ستؤيد كندا مرة أخرى مشروع القرار المعروض علينا الآن بشأن القدس.
    De même, elle appuierait une décision de la Commission dans laquelle celle-ci approuverait les crédits demandés par le Secrétaire général. UN وهي كذلك ستؤيد كل قرار تتخذه اللجنة برصد الاعتمادات التي يطلبها اﻷمين العام.
    À cet égard, la République de Croatie appuierait toute mesure que le Conseil de sécurité prendrait d'urgence pour prévenir des actions susceptibles d'entraîner une escalade du conflit dans la région. UN وفي هذا الصدد، فإن جمهورية كرواتيا ستؤيد كل إجراء يتخذه مجلس اﻷمن على وجه الاستعجال لمنع اﻷفعال التي من شأنها أن تؤدي إلى تصعيد النزاع في المنطقة.
    L'Autriche est convaincue qu'une décision claire et définitive doit être prise et soutiendra par conséquent une décision de la Conférence de proroger indéfiniment et inconditionnellement le Traité. UN والنمسا مقتنعة بضرورة اتخاذ قرار واضح ونهائي وهي ستؤيد بالتالي كل قرار يتخذه المؤتمر يقضي بتمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى دون قيد أو شرط.
    Le Japon soutiendra toutes les initiatives du Secrétaire général propres à rendre l’Organisation plus efficace et plus productive. UN وقال إن اليابان ستؤيد جميع مبادرات اﻷمين العام الكفيلة بأن تجعل المنظمة أكثر كفاءة وأكثر إنتاجية.
    Ma délégation espère beaucoup qu'un nombre plus élevé d'États appuieront et parraineront ce projet de résolution sur une unité d'action. UN ويأمل وفد بلدي بقوة أن عدد الدول التي ستؤيد وتشترك في تقديم هذا القرار بشأن العمل الموحد سيكون أكبر من أي وقت مضى.
    Pour sa part, l'Australie approuvera ces trois projets de résolution et, conformément aux instructions qu'elles reçoit, elle a parrainé deux de ces projets. UN واستراليا، من جانبها، ستؤيد مشاريع القرارات الثلاثة جميعها، ولديها تعليمات حاليا بالاشتراك في تقديم اثنين من تلك المشاريع وقد قامت بذلك فعلا.
    Le 15 juin, le mouvement sadriste a annoncé qu'il ne participerait pas directement aux élections mais soutiendrait des candidats indépendants. UN وفي 15 أيار/مايو، أعلنت حركة الصدر أنها لن تشارك بصورة مباشرة في الانتخابات، وإن كانت ستؤيد مرشحين مستقلين.
    Conformément au projet de résolution, l'Assemblée générale ferait siennes les propositions, recommandations et conclusions formulées par le Comité spécial aux paragraphes 16 à 180 de son rapport et engagerait les États Membres, le Secrétariat et les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies à prendre toutes les mesures nécessaires pour y donner suite. UN وبموجب مشروع القرار فإن الجمعية العامة ستؤيد المقترحات والتوصيات والاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة الخاصة، والواردة في الفقرات من 16 إلى 180 من تقريرها، وسوف تحث الدول الأعضاء والأمانة العامة وسائر أجهزة الأمم المتحدة المعنية، على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتنفيذها.
    66. M. SUTOYO (Indonésie), expliquant son vote avant le vote, s'associera aux délégations qui voteront en faveur du projet de résolution, car l'Indonésie est préoccupée par la situation des droits de l'homme dans cette région. UN ٦٦ - السيد سيتويو )اندونيسيا(: علل تصويته قبل إجراء التصويت فقال إنه سينضم إلى الوفود التي ستؤيد مشروع القرار، ﻷن اندونيسيا قلقة بسبب حالة حقوق اﻹنسان في هذه المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد