Dis moi, quand on saura ce qui se passe, tu vas rester ou partir ? | Open Subtitles | انت تعلم.. عندما وجدنا ماذا يحدث في الخارج هل ستبقي ام ستغادر. |
Alors, Linda rentre ce soir... ou elle reste à New York? | Open Subtitles | إذن، هل ستعود ليندا اليوم أم ستبقي في نيويورك؟ |
Je veux savoir, frérot... si tu restes avec nous pour finir ce que tu as commencé. | Open Subtitles | ما عرفه جيدا يا اخي هو انه ستبقي معنا و ستنهي ما بداته |
Mais j'ai besoin que tu me promettes de garder le secret. | Open Subtitles | ولكني احتاج الى أن تعدني بأنك ستبقي الموضوع سراً |
Cet accès gratuit à Internet restera disponible dans tous les bureaux de poste et dans d'autres bureaux qui seront ouverts à cette fin. | UN | ولهذا الغرض، ستبقي خدمات الإنترنت المجانية متاحة في جميع مكاتب البريد وفي بعض المكاتب الأخرى. |
À cet égard, la Zambie conservera la même logique de vote concernant les projets de résolution sur les points de l'ordre du jour dont nous sommes saisis. | UN | وفي هذا الصدد، ستبقي زامبيا على نمط تصويتها السابق على مشاريع القرارات المدرجة في جدول الأعمال المعروضة علينا. |
Le Gouvernement a également déclaré qu'il maintiendrait son quota actuel d'immigration de 250 000 personnes au cours de 1994. | UN | وأعلنت الحكومة الجديدة أيضا أنها ستبقي خلال ١٩٩٤ على حصتها الحالية من اللاجئين البالغة ٠٠٠ ٢٥٠ شخص. |
On vous a préparé une chambre, vous restez ? | Open Subtitles | لقد أعددنا غُرفة فى القصر من أجلك، أنت ستبقي أليس كذلك ؟ |
La Division de la gestion des ressources gardera cette question à l'étude. | UN | ستبقي شعبة إدارة الموارد هذا الأمر قيد الاستعراض. |
Tu resteras chez un ami, et quand ça se calmera, je te le ferai savoir. | Open Subtitles | ستبقي عند احد اصدقائي وعندما تهدا الامور ساخبرك |
Au cours des cinq prochaines années, il la maintiendra à un niveau comparable et entend rester à la pointe des efforts dans ce domaine. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس المقبلة ستبقي الحكومة على مستوى من المساعدة الإنمائية يحفظ للدانمرك مكانتها بين الرواد. |
Je sais pas combien de temps elle va rester, donc pour discuter, vous devriez venir rapidement. | Open Subtitles | لا أعلم كم من الوقت ستبقي هنا، لذا إن كُنت تُريد التحدث معها، فأسرع. |
Donc je ne lui demande pas si je dois rester ? | Open Subtitles | فإنّ ما يعنيه حقاً هو أنكِ ستبقي لوقت متأخر. إذن لا ينبغي لي أنْ أسأل: |
Le Gouvernement sud-africain reste en place et je suis sûr que son nouveau chef continuera de s'occuper de cette question. | UN | فحكومة جنوب أفريقيا ستبقي المسألة قيد نظرها، وأنا على يقين من أن القيادة الجديدة ستفعل ذلك أيضا. |
garde intacte ta précieuse conscience... et laisse le reste d'entre nous nous occuper de cette sale guerre. | Open Subtitles | لذا ستبقي ضميرك الثمين سليم وأتركنا نحن الباقون نقوم بأعمال الحرب القذر |
Tu viens ici deux fois par an, tu restes jusqu'à mourir d'ennui. | Open Subtitles | تراني مرّتين في السنة ستبقي حتى تمل من اللامبالاة |
Tu restes sur les ascenseurs, qui fait de toi Otis. | Open Subtitles | ستبقي في المصاعد و الذي يجعلك أوتيس , اّسف |
Nous sommes convaincus que l'impulsion donnée lors de la Conférence d'examen nous permettra de garder cette question constamment présente à l'esprit. | UN | ونحن على ثقة من أن الدفعة التي أعطيت في المؤتمر الاستعراضي ستبقي هذه المسألة ماثلة في الأذهان. |
Si nous ne trouvons pas les parents de Munni, elle restera avec nous... même après le mariage ? | Open Subtitles | أن لم تعثر على والدي موني, هل ستبقي معنا بعد الزواج أيضا؟ |
Il conservera toutefois la même optique générale en continuant de promouvoir la volonté d'appropriation et les efforts d'auto-assistance parmi les populations concernées comme élément primordial de la lutte contre la pauvreté. | UN | إلا أنها ستبقي على نفس النهج العام القائل بأن أهم عنصر في مكافحة الفقر يتمثل في تشجيع الشعور بالمسؤولية وجهود الاعتماد على الذات في صفوف الأشخاص المعنيين. |
Pour 2000, pour faire la preuve de son soutien, le Gouvernement a annoncé qu'il maintiendrait sa contribution à ce niveau pour 2002. | UN | ومن أجل التدليل على دعمها للبرنامج أعلنت حكومته عام 2000، أنها ستبقي على ذلك المستوى في عام 2002. |
Long. Vous restez pour le mien ? | Open Subtitles | تعمت مجلدات هل ستبقي لحضور خطابي؟ |
Votre mère gardera la maison d'Upper Brook Street. | Open Subtitles | ستبقي أمك على المنزل الموجود في شارع بروك العلوي |
J'espère que tu nettoieras ton nez et que tu resteras tranquille. | Open Subtitles | آمل أنك ستبقي أنفك نظيفاً وأن تبقى بعيداً عن المشاكل |
La Présidente a annoncé que des consultations étaient engagées en vue de la désignation de candidats et qu'elle tiendrait les délégations informées de leur déroulement. | UN | وأبلغت الرئيسة الهيئة الفرعية بأن هناك مشاورات جارية بشأن الترشيحات وبأنها ستبقي المندوبين على علم بما يحرز من تقدم. |
Il a été informé que la Géorgie garderait ce calendrier à l'étude et augmenterait ses versements s'il lui arrivait d'être en mesure de le faire. | UN | وعلمت أن جورجيا ستبقي الجدول الزمني قيد الاستعراض وأنها ستزيد مدفوعاتها إذا تيسر لها ذلك. |
Rose, si vous placez trop d'espoir en Luther, vous resterez ou chuterez avec lui. | Open Subtitles | روز , اذا تراهنين على لوثر فإما ستبقي أو ستسقطي معه |
69. Certaines délégations ont indiqué qu'elles maintiendraient leurs contributions volontaires à leur niveau actuel, tandis que deux délégations ont signalé qu'elles en réduiraient le montant. | UN | ٩٦ - وذكرت بعض الوفود أنها ستبقي على مستوى تبرعاتها، بينما أشار وفدان إلى تخفيض مساهمتيهما. |