ويكيبيديا

    "ستة أشهر اعتباراً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • six mois à compter
        
    • six mois commençant le
        
    Cette détention ne peut pas dépasser six mois à compter du jour de l'arrestation. UN ولا يجوز أن تتجاوز هذه المدة ستة أشهر اعتباراً من تاريخ الاعتقال.
    Par sa résolution 2157 (2014), le Conseil a prolongé le mandat du BINUGBIS pour une période de six mois à compter du 1er juin 2014. UN 29 - ومدد مجلس الأمن ولاية المكتب المتكامل في قراره 2157 (2014) لفترة ستة أشهر اعتباراً من 1 حزيران/يونيه 2014.
    Le Soudan a également indiqué que cette évaluation générale serait achevée dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu dans un délai de six mois à compter du démarrage de l'opération de levé, dès l'amélioration de la situation en matière de sécurité. UN وأشار أيضاً إلى أن التقييم العام للأعمال المتعلقة بالألغام سيُنجز في جنوب كردفان والنيل الأزرق خلال ستة أشهر اعتباراً من وقت بدء عملية المسح مع تحسن الظروف الأمنية.
    La Commission d'experts recommande que le Gouvernement indonésien applique ces recommandations dans un délai de six mois à compter d'une date que fixera le Secrétaire général. UN 28 - وتوصى حكومة إندونيسيا بتنفيذ هذه التوصيات في غضون ستة أشهر اعتباراً من تاريخ يحدده الأمين العام.
    Dans sa résolution 1284 (1999), le Conseil a décidé de suspendre les paiements au compte séquestre pour une période initiale de six mois commençant le 17 décembre 1999. UN وفي القرار 1284 (1999)، قرر المجلس تعليق المدفوعات لحساب الضمان هذا لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتباراً من 17 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Il est prévu dans un projet de loi en cours d'élaboration de réduire le délai accordé pour les demandes de révision, qui est actuellement d'un an, à six mois à compter de la date à laquelle les motifs justifiant cette demande ont été établis. UN ووفقاً لمشروع قانون قيد الإعداد، سيتم تخفيض المهلة المحددة لتقديم طلب النقض من سنة إلى ستة أشهر اعتباراً من تاريخ ثبوت الأسباب المسوغة لذلك.
    Par sa résolution 1864 (2009), le Conseil a reconduit le mandat de la MINUNEP pour une période de six mois à compter du 23 janvier 2009. UN ووفقا لهذا الطلب، مدد مجلس الأمن، بقراره 1864 (2009)، ولاية البعثة لفترة ستة أشهر اعتباراً من 23 كانون الثاني/ يناير 2009.
    Le Conseil, par sa résolution 1864 (2009), a reconduit le mandat de la MINUNEP pour une période de six mois à compter du 23 janvier 2009. UN ووفقا لهذا الطلب، مدد مجلس الأمن، بموجب قراره 1864 (2009)، ولاية البعثة لفترة ستة أشهر اعتباراً من 23 كانون الثاني/يناير 2009.
    Le Conseil, par sa résolution 1864 (2009), a reconduit le mandat de la MINUNEP pour une période de six mois à compter du 23 janvier 2009. UN ومدد مجلس الأمن، بموجب قراره 1864 (2009) ولاية البعثة لفترة ستة أشهر اعتباراً من 23 كانون الثاني/يناير 2009.
    Le BSCI a établi que, bien que la PAE n'ait fourni aucun de ces services, les ordres d'exécution comportaient des dépenses d'un montant de 475 926 dollars au titre des services de gestion pendant six mois à compter de février 2008. UN وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الشركة لم تقدم أياً من تلك الخدمات. ومع ذلك، تضمنت أوامر المهام نفقات قدرها 926 475 دولاراً لقاء الخدمات الإدارية لمدة ستة أشهر اعتباراً من شباط/فبراير 2008.
    99. Le SPT demande aux autorités maliennes de lui adresser, dans un délai de six mois à compter de la date de transmission du présent rapport, une réponse avec une description détaillée de mesures prises par l'État partie pour donner suite à ses recommandations. UN 99- تطلب اللجنة الفرعية إلى سلطات الدولة الطرف أن ترسل إليها، في غضون فترة ستة أشهر اعتباراً من تاريخ تقديم هذا التقرير، رداً يتضمن وصفاً مفصلاً لما اتخذته من تدابير لتنفيذ توصياتها.
    Il est indiqué au paragraphe 46 du rapport du BSCI que, bien que l'entreprise prestataire n'ait pas fourni de services de nettoyage, de blanchisserie, de lutte antiparasitaire, d'entretien des abords et d'enlèvement des ordures, les ordres d'exécution comportaient des dépenses d'un montant de 475 926 dollars au titre des services de gestion pendant six mois à compter de février 2008. UN 35 - وخلُصت الفقرة 46 من تقرير مكتب الرقابة إلى أن المتعاقد لم يقدم خدمات التنظيف وغسل الملابس ومكافحة الآفات وصيانة الأرضيات وخدمات التخلص من النفايات. ومع ذلك، تضمنت أوامر المهام رسوما قدرها 926 475 دولاراً لقاء الخدمات الإدارية لمدة ستة أشهر اعتباراً من شباط/فبراير 2008.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement népalais a décidé de demander la prolongation du mandat de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) pour une période de six mois à compter du 23 janvier, date d'expiration de son mandat actuel. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أخبركم بأن حكومة نيبال قررت أن تلتمس تمديداً لولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال لمدة ستة أشهر اعتباراً من تاريخ انتهاء ولايتها الحالية في 23 كانون الثاني/يناير 2008.
    Dans sa résolution 1284 (1999), le Conseil a décidé de suspendre les paiements à destination de ce compte séquestre pour une période initiale de six mois à compter du 17 décembre 1999. UN وفي القرار 1284 (1999)، قرر المجلس تعليق المدفوعات لحساب الضمان هذا لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتباراً من 17 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre ci-jointe datée du 18 décembre 2007 que Madhu Raman Acharya, Représentant permanent du Népal auprès de l'Organisation des Nations Unies, vous a écrite au nom du Gouvernement népalais, et dans laquelle il demande la prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies au Népal pour une période de six mois à compter de la date d'expiration de son mandat actuel (voir annexe). UN يشرفني أن أشير إلى الرسالة المرفقة المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، التي قدمها باسم حكومة نيبال، الممثل الدائم لنيبال لدى الأمم المتحدة مادو رامان أشاريا، ليلتمس فيها تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال لمدة ستة أشهر اعتباراً من تاريخ انتهاء ولايتها الحالية (انظر المرفق).
    Compte tenu des nouvelles échéances et comme l'éventuelle procédure d'appel devrait durer six mois à compter du prononcé du jugement portant condamnation, l'arrêt en appel (le cas échéant) devrait intervenir et mettre ainsi un terme à la procédure en juillet et non en février 2012. UN وبناءً على مراحل الإنجاز الجديدة واحتمال أن تستغرق دعوى الاستئناف ستة أشهر اعتباراً من صدور حكم بالعقوبة، يُتوقع صدور حكم استئناف، عند الاقتضاء، في تموز/يوليه 2012 (لا في شباط/فبراير 2012، كما كان متوقعا).
    Dans sa résolution 1284 (1991), le Conseil a suspendu les paiements à ce compte séquestre pour une période initiale de six mois commençant le 17 décembre 1999. UN وفي القرار 1284 (1999)، قرر مجلس الأمن تعليق سداد المدفوعات لحساب الضمان المذكور لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتباراً من 17 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Dans sa résolution 1284 (1999), le Conseil a décidé de suspendre les paiements au compte séquestre pour une période initiale de six mois commençant le 17 décembre 1999. UN وفي القرار 1284 (1999)، قرر المجلس تعليق سداد المدفوعات لحساب الضمان المذكور لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتباراً من 17 كانون الأول/ديسمبر 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد