ويكيبيديا

    "ستة أشهر على الأقل من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • six mois au moins
        
    18. Les réunions ont lieu à compter de 2016, six mois au moins avant la réunion suivante de la Conférence des Parties saisie de la question de l'évaluation. UN 18- تعقد الاجتماعات بعد بداية العام 2016 قبل ستة أشهر على الأقل من الاجتماع المقبل ذي الصلة لمؤتمر الأطراف.
    Le secrétariat doit communiquer le texte de toute proposition d'amendement au Protocole six mois au moins avant la réunion à laquelle l'amendement est proposé pour adoption. UN والأمانة مطالبة بإحالة نص أي تعديل مقترح على بروتوكول كيوتو قبل ستة أشهر على الأقل من الاجتماع الذي يعرض عليه التعديل لاعتماده.
    Toute Partie peut proposer des amendements à la Convention. Le texte de tout projet doit être communiqué à toutes les Parties six mois au moins avant la réunion à laquelle il sera présenté pour adoption. UN إذ يجوز لأي طرف أن يقترح تعديلات على الاتفاقية، ثم تُبلَّغ جميع الأطراف بهذه التعديلات قبل ستة أشهر على الأقل من موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه لاعتمادها.
    Il importe de noter que toute recommandation de la sorte doit être communiquée à la Conférence des Parties six mois au moins avant la date de la réunion au cours de laquelle elle sera examinée. UN وينبغي ملاحظة أن أي توصية من هذا القبيل ينبغي أن تبلغ إلى مؤتمر الأطراف قبل ستة أشهر على الأقل من الاجتماع التي ستبحث أثناءه.
    Toute Partie peut proposer des amendements à la Convention. Le texte de tout projet doit être communiqué à toutes les Parties six mois au moins avant la réunion à laquelle il sera présenté pour adoption. UN إذ يجوز لأي طرف أن يقترح تعديلات على الاتفاقية، ثم تُبلَّغ جميع الأطراف بهذه التعديلات قبل ستة أشهر على الأقل من موعد الاجتماع الذي سيُقترح فيه لاعتمادها.
    six mois au moins avant la vacance prévue du poste, la Division des ressources humaines établira un contact étroit avec les responsables de l'unité de l'organisation afin d'annoncer le poste vacant soumis à l'accord du l'administrateur du projet. UN وتجري الشعبة قبل ستة أشهر على الأقل من الشغور المتوقع للوظيفة اتصالا وثيقا مع مديري الوحدات التنظيمية للإعلان عن الوظيفة الشاغرة رهنا بالاتفاق المبرم مع المدير التنفيذي.
    De plus, l'article 9 de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone disposait que le texte de toute proposition d'amendement à la Convention ou à tout protocole, devrait, sauf disposition contraire du protocole considéré, être communiqué aux Parties par le Secrétariat six mois au moins avant la réunion au cours de laquelle il était présenté pour adoption. UN علاوة على ذلك، تنص المادة 9 من اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون على أن نص أي تعديل مقترح على الاتفاقية أو على أي بروتوكول، باستثناء ما قد يُنص عليه بخلاف ذلك في هذا البروتوكول، ينبغي أن ترسله الأمانة إلى الأطراف قبل ستة أشهر على الأقل من انعقاد الاجتماع المقترح اعتماد النص فيه.
    L'article 9 de la Convention de Vienne dispose que toute proposition d'amendement au Protocole de Montréal ou à la Convention est communiquée aux Parties six mois au moins avant la réunion au cours de laquelle les Parties doivent l'examiner. UN 70 - تنص المادة 9 من اتفاقية فيينا على أن يبلغ أي تعديل مقترح على بروتوكول مونتريال أو الاتفاقية للأطراف قبل ستة أشهر على الأقل من اجتماع الأطراف الذي ينظر في التعديل المقترح.
    Sachant que l'inscription de toute nouvelle substance au nombre des substances visées par le Protocole suppose que l'on amende le Protocole et que toute proposition tendant à cette fin doit être communiquée aux Parties par le Secrétariat de l'ozone six mois au moins avant la réunion des Parties au cours de laquelle cette proposition doit être examinée, UN وإذ يدرك أن إدراج أي مواد جديدة في البروتوكول يتطلب تعديل البروتوكول وأنه يتعين إبلاغ اقتراحات التعديل للأطراف بواسطة أمانة الأوزون قبل ستة أشهر على الأقل من اجتماع الأطراف الذي سينظر في مثل هذا الاقتراح،
    29. Il convient de noter que le paragraphe 2 de l'article 20 stipule que le texte de toute proposition d'amendement au Protocole de Kyoto doit être distribué six mois au moins < < avant la réunion > > et non < < avant la session > > à laquelle il est proposé pour adoption. UN 29- ولعله من الجدير بالملاحظة أن الفقرة 2 من المادة 20 تشير إلى توزيع نص أية تعديلات مقترحة على بروتوكول كيوتو قبل ستة أشهر على الأقل " من موعد انعقاد الاجتماع " ، وليس " من موعد انعقاد الدورة " ، الذي يعرض عليه هذا النص لاعتماده.
    Cependant, le secrétariat n'a pas pu communiquer cette proposition comme cela lui avait été demandé en raison de la disposition énoncée au paragraphe 3 de l'article 21 selon laquelle le texte de toute proposition d'annexe ou d'amendement à une annexe est communiqué aux Parties par le secrétariat six mois au moins avant la réunion à laquelle l'annexe ou l'amendement est proposé pour adoption. UN إلا أن الأمانة لم تتمكن من إحالة الاقتراح حسبما طُلب وذلك بالنظر إلى الاشتراط الذي تنص عليه الفقرة 3 من المادة 21 والذي يقتضي أن تبلّغ الأمانة الأطراف بنص أي مرفق مقترحٍ أو أي تعديل يقترح إدخاله على مرفقٍ وذلك قبل ستة أشهر على الأقل من موعد عقد الاجتماع الذي يُقترح فيه اعتماده.
    Conformément à l'article 20, les Philippines prient le secrétariat de communiquer aux Parties au Protocole de Kyoto la proposition d'amendements jointe six mois au moins avant la cinquième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN ووفقاً للمادة 20، تطلب الفلبين إلى الأمانة أن ترسل إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو التعديلات المقترحة المرفقة بهذه الرسالة قبل ستة أشهر على الأقل من موعد انعقاد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الخامسة.
    Le secrétariat est prié, par les voies officielles, de prendre les dispositions nécessaires pour communiquer cette proposition d'amendement six mois au moins avant la cinquième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, pour examen et adoption à cette session. UN ويطلب رسمياً إلى الأمانة اتخاد الترتيبات اللازمة لإرسال التعديل قبل ستة أشهر على الأقل من موعد انعقاد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الخامسة للنظر فيه واعتماده في تلك الدورة. كيان غوكيانغ
    Il est demandé au secrétariat de prendre les dispositions nécessaires pour communiquer la présente proposition d'amendement six mois au moins avant la cinquième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, pour examen et adoption à cette session. UN ويُطلب إلى الأمانة اتخاذ الترتيبات اللازمة لإرسال هذا التعديل قبل ستة أشهر على الأقل من موعد انعقاد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الخامسة للنظر فيه واعتماده في تلك الدورة.
    Au cas où les Parties souhaiteraient prolonger la durée du Fonds d'affectation spéciale au-delà du 31 décembre 2007, elles devraient présenter leur demande au Directeur exécutif du PNUE six mois au moins avant cette date. UN وفي حال رغبت الأطراف في تمديد أجل الصندوق الاستئماني بحيث يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، فتقوم الأطراف بطلب ذلك من المدير التنفيذي قبل ستة أشهر على الأقل من موعد انتهاء فترة الصندوق الاستئماني.
    Le paragraphe 2 de l'article 17 de la Convention de Bâle dispose que le texte de toute proposition d'amendement à la Convention doit être communiqué aux Parties six mois au moins avant la réunion de la Conférence des Parties à laquelle il est proposé pour adoption. UN 11 - تشترط الفقرة 2 من المادة 17 من اتفاقية بازل أن تقوم الأمانة بإرسال نص أي تعديل مقترح على الاتفاقية إلى الأطراف قبل ستة أشهر على الأقل من اجتماع مؤتمر الأطراف الذي سيتم فيه عرض التعديل لاعتماده.
    Le paragraphe 2 de l'article 17 de la Convention de Bâle dispose que le texte de toute proposition d'amendement à la Convention doit être communiqué aux Parties six mois au moins avant la réunion de la Conférence des Parties à laquelle il est proposé pour adoption. UN 11 - تقتضي الفقرة 2 من المادة 17 من اتفاقية بازل أن تبلغ الأمانة أي نص لأي تعديل مقترح على الاتفاقية إلى الأطراف قبل ستة أشهر على الأقل من اجتماع مؤتمر الأطراف الذي يقدم فيه للاعتماد.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 20 du Protocole de Kyoto, le Bélarus demande au secrétariat de distribuer la proposition d'amendement aux Parties six mois au moins avant la deuxième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو، يرجو بيلاروس من الأمانة تعميم التعديل المقترح على الأطراف في بروتوكول كيوتو قبل ستة أشهر على الأقل من انعقاد دورة مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Sachant que les recommandations du Comité doivent être communiquées aux Parties six mois au moins avant la date de la réunion au cours de laquelle elles seront examinées, le Comité souhaitera peut-être confirmer le changement officiel des dates de ses réunions du mois d'octobre au mois de novembre. UN ونظراً لضرورة إبلاغ هذه التوصيات من اللجنة إلى الأطراف قبل ستة أشهر على الأقل من اجتماع الأطراف الذي ستبُحث فيه هذه التوصيات، فقد ترغب اللجنة أن تقر بالتغيير الرسمي لتاريخ اجتماعاتها من تشرين الثاني/نوفمبر إلى تشرين الأول/أكتوبر.
    En mars 2005, le Secrétaire exécutif du Secrétariat de l'ozone a adressé une lettre à toutes les Parties concernant l'application du paragraphe 9 de l'article 2 du Protocole de Montréal dans lequel il est demandé que tout ajustement ou amendement proposé soit communiqué aux Parties six mois au moins avant leur réunion. UN 22 - بعث الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون في شهر آذار/مارس 2005 برسالة إلى جميع الأطراف بشأن تطبيق الفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال التي تشترط إبلاغ الأطراف بأي تغييرات مقترحة قبل ستة أشهر على الأقل من انعقاد اجتماعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد