ويكيبيديا

    "ستة أعوام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • six ans
        
    • six années
        
    • six dernières années
        
    • sept ans
        
    Il y a six ans à peine, quelque 10 000 soldats des forces de maintien de la paix des Nations Unies étaient stationnés dans le monde. UN قبل ستة أعوام لاغير، كانت قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة تضم حوالي ٠٠٠ ١٠ فرد موزعين في مختلف أنحاء العالم.
    six ans de coma. Tu sais ce que c'est pour quelqu'un comme nous ? Open Subtitles قضيتُ ستة أعوام في غيبوبة، أتدرين ما يعنيه هذا لواحد منّا؟
    J'aime sentir que j'aime quelqu'un dès le début, pas au bout de six ans. Open Subtitles أودّ أن أحبّ أحدًا من اليوم الأوّل, ليس بعد ستة أعوام.
    Depuis six ans la République d'Arménie mène une guerre non déclarée contre l'Azerbaïdjan afin de satisfaire ses revendications territoriales. UN فمنذ ستة أعوام ما برحت جمهورية ارمينيا تشن حربا غير معلنة على أذربيجان لتحقيق مطالبها اﻹقليمية.
    À cet égard, nous déplorons l'absence de tout progrès dans l'exécution de cette obligation, bien que six années se soient déjà écoulées. UN وفي هذا الصدد، نشعر بالأسف لأنه لم يحرز أي تقدم في الوفاء بهذا الالتزام، بالرغم من مرور ستة أعوام.
    six ans se sont écoulés depuis la promulgation de la Constitution brésilienne, qui peut s'enorgueillir d'être un jalon juridique dans la façon d'aborder les questions relatives à la famille. UN لقد انقضت ستة أعوام منذ سن الدستور البرازيلي، الذي هو بمثابة معلم قانوني في معالجته لمسائل اﻷسرة.
    Ces responsables ont empêché que l'affaire soit examinée promptement et l'enquête préliminaire a duré six ans. UN وبالتالي، حال المسؤولون المعنيون دون معالجة القضية بسرعة؛ ودام التحقيق الأولي ستة أعوام.
    José Tomás Rosa, condamné à une peine de huit ans et demi, a été remis en liberté après avoir purgé six ans de sa peine. UN واستعاد خوسيه توماس روسا، المحكوم عليه بالسَّجن مدة ثمانية أعوام وستة أشهر، حريته بعد أن قضى ستة أعوام من مدة العقوبة.
    Si le taux d'incapacité dépasse 20 %, la peine passe à six ans. UN أمّا إذا ما تجاوزت نسبة العجز 20 في المائة، فيرتفع العقاب إلى السجن مدّة ستة أعوام.
    Le mandat présidentiel est de six ans, renouvelable une seule fois, tandis que celui des députés est de cinq ans. UN وتبلغ مدة الولاية الرئاسية ستة أعوام قابلة للتجديد مرة واحدة، في حين تبلغ مدة ولاية النواب خمسة أعوام.
    C'est pourquoi le Président Obama a lancé une Initiative santé mondiale en investissant 63 milliards de dollars sur six ans afin d'aider les pays partenaires à améliorer la santé de leur population grâce à une approche intégrée. UN وذلك هو السبب الذي دفع الرئيس أوباما إلى تبني مبادرة شاملة للصحة العالمية بتكلفة قدرها 63 بليون دولار على فترة ستة أعوام لمساعدة البلدان الشريكة على تحسين صحة شعوبها باتباع نهج متكامل.
    six ans après le lancement de la réforme, les dépenses relatives aux activités du siège sont passées de 14 à 9 % du montant total des dépenses, et les dépenses de personnel de 41 à 27 %. UN وبعد مضي ستة أعوام على بداية عملية الإصلاح، خُفضت تكاليف المقر من 14 إلى 9 في المائة من مجموع الإنفاق، وخُفضت تكاليف الموظفين من 41 إلى 27 في المائة.
    En outre, six ans après le Sommet mondial de l'alimentation, plus de 820 millions de personnes souffrent encore de la faim et de la malnutrition alors que nous assistons en même temps à une surproduction alimentaire à l'échelle mondiale. UN بالإضافة إلى ذلك، بعد ستة أعوام من مؤتمر الغذاء العالمي، لا يزال أكثر من 820 مليون شخص يعانون من الجوع وسوء التغذية، في الوقت الذي نشاهد فيه إنتاجا زائدا عن الحاجة للأغذية في العالم.
    Près de six ans après son application, la libéralisation progressive des quotas prévue ne s'est toujours pas matérialisée. UN فبعد ستة أعوام تقريبا من تنفيذه، لم يتحقق بعد الالتزام بتخفيف القيود تدريجيا على الحصص.
    Une période de six ans paraît raisonnable et devrait pouvoir susciter un consensus au sein du Comité. UN وأضاف أن فترة أساس قدرها ستة أعوام تعد فترة معقولة ومن المفروض أن تحظى بتوافق آراء اللجنة.
    Sa délégation est favorable à l'adoption d'une période de référence de six ans mais est prête à envisager une période de trois ans seulement. UN وأضاف أنه رغم تحبيذ وفده لفترة أساس قدرها ستة أعوام فهو على استعداد لمناقشة فترة قدرها ثلاثة أعوام.
    Dans les régions où sont mis en œuvre activement des programmes de prévention, la prévalence chez les jeunes femmes a reculé de 60 % en six ans. UN ففي المناطق التي توجد فيها برامج وقاية نشطة هبطت نسبة استشراء الفيروس ب60 في المائة على مدى فترة ستة أعوام.
    Vingt années après que cette question a été soulevée, et six ans après la création du Groupe de travail, on continue de rechercher des réponses à ce problème. UN بعد عشرين عاما على إثارة هذه المسألة، وبعد ستة أعوام على إنشاء الفريق العامل، لا نزال نبحث عن أجوبة لهذا التحدي.
    Le taux de dépenses de la Sierra Leone a atteint 71% après six ans d'exécution. UN ففي سيراليون، يبلغ معدل اﻹنفاق ٧١ في المائة بعد انقضاء ستة أعوام.
    C'est pourquoi l'analyse et la présentation des politiques mises en place au Mexique suivent le cycle des six années de mandat présidentiel. UN ولهذا يجري تحليل وعرض سياسات المكسيك وفقاً لدورة الرئاسة التي تستمر ستة أعوام.
    six années après, le Secrétaire général affirme dans son rapport que dans la plupart des pays on note une tendance encourageante vers la réalisation de la majorité des objectifs. UN وبعد ستة أعوام يبلغنا اﻷمين العام بأن هناك اتجاها مشجعا في معظم البلدان نحو تحقيق الغالبية من اﻷهداف.
    Le revenu par habitant a presque doublé au cours des six dernières années pour atteindre environ 3 500 dollars des Etats-Unis en 1994. UN وتضاعف، تقريباً، الدخل الفردي في غضون ستة أعوام بحيث وصل إلى زهاء ٠٠٥ ٣ دولار أمريكي في عام ٤٩٩١.
    Les États-Unis ont cessé d'effectuer des essais nucléaires et de produire des matières fissiles pour armes nucléaires il y a plus de sept ans. UN وقد أوقفت الولايات المتحدة إجراء التجارب النووية وإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية منذ أكثر من ستة أعوام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد