ويكيبيديا

    "ستة أمثال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • six fois plus
        
    • multiplié par six
        
    • à six fois
        
    • six fois le
        
    • est six fois
        
    • multipliée par six
        
    • six fois supérieure
        
    • six fois supérieures
        
    • de six fois
        
    En d'autres termes, les pays riches ont investi au moins six fois plus dans la fabrication d'armes que dans l'aide au développement. UN فقد استثمرت البلدان الغنية في تصنيع الأسلحة ما لا يقل عن ستة أمثال أضعاف ما أنفقته على المساعدة الإنمائية.
    Le nombre de bénéficiaires d'allocations d'aide au revenu parmi les Bédouins, six fois plus important que la moyenne nationale, est un bon indicateur de la faiblesse du revenu par personne dans les familles bédouines (voir tableau ci-dessous) : UN ويتضح انخفاض دخل الفرد في الأسر البدوية في كبر عدد الحاصلين على استحقاقات دعم الدخول، وهو ستة أمثال المعدل الوطني، كما يتبين من الجدول التالي.
    Le nombre de personnes ayant accès à l'eau potable a triplé et celui des personnes ayant accès à un meilleur système d'assainissement a été multiplié par six. UN وارتفع عدد المنتفعين بالمياه النقية بمقدار ثلاثة أمثال، وعدد المنتفعين بالصرف الصحي المحسن بمقدار ستة أمثال.
    Ainsi, le revenu tiré d'un emploi rémunéré qui sert au calcul des prestations de maladie est plafonné à six fois le montant de base. UN مثال ذلك أن مبلغ الدخل من العمل المأجور الذي يستخدم في حساب استحقاقات المرض يقتصر على ستة أمثال المبلغ اﻷساسي.
    En 2013, le nombre d'abonnements au téléphone fixe pour 100 habitants avait triplé par rapport à 1990 et le nombre d'abonnements au téléphone mobile pour 100 habitants est six fois plus élevé qu'en 2000. UN ففي عام 2013، أصبح عدد المشتركين في خطوط الهاتف السلكي لكل 100 نسمة ثلاثة أمثال عددهم في عام 1990، وأصبح عدد المشتركين في شبكات الهاتف المحمول لكل 100 نسمة ستة أمثال ما كان عليه في عام 2000.
    À la suite de l'application de ces mesures, le nombre de décès maternels a chuté, la prestation de services de soins prénatals a été multipliée par six et les accouchements médicalisés ont augmenté de 62 %. UN وأُفِيد على هذا الأساس بحصول انخفاض في معدل الوفيات النفاسية، وحدوث زيادة بمقدار ستة أمثال في تقديم الرعاية السابقة للولادة، وارتفاع نسبته 62 في المائة في معدل الولادات داخل المؤسسات الصحية.
    Le pays a saisi une quantité de résine de cannabis plus de six fois supérieure à celle de n'importe quel autre pays européen et près de trois fois supérieure à celle du Maroc. UN فقد ضبطت إسبانيا كمية من راتنج القنَّب تتجاوز ستة أمثال ما ضبطه أيُّ بلد آخر في أوروبا وتقريباً ثلاثة أمثال ما ضبطه المغرب.
    La détérioration de la qualité de l'eau potable a posé également des problèmes puisque les concentrations de nitrate qui représentaient au début des années 80 le double des normes établies, sont devenues aujourd'hui six fois supérieures. UN كما أن تردي نوعية المياه كان مشكلة أخرى، حيث ارتفعت نسبة كثافة النترات في أوائل الثمانينات من نحو ضعف المقاييس المقبولة دوليا الى أكثر من ستة أمثال تلك المقاييس حاليا.
    Dans le groupe d'âge de 15 à 19 ans, il y a six fois plus de jeunes filles séropositives que d'hommes. UN وفي الفئة العمرية 15-19 سنة، يبلغ عدد الإناث المُصابات ستة أمثال عدد الذكور.
    138. En ce qui concerne les pensions d'invalidité, les hommes qui les perçoivent sont un peu plus de six fois plus nombreux que les femmes. UN 138 - وفيما يتصل بالمعاشات التقاعدية بسبب العجز، يزيد عدد الرجال قليلا على ستة أمثال عدد النساء.
    six fois plus d’hommes que de femmes obtiennent un diplôme d’ingénieur et moins de 2 % de femmes suivent un apprentissage dans la plomberie et le bâtiment. UN ففي حقل الهندسة، لا يزال عدد الخريجين من الرجال ستة أمثال عدد الخريجات، وتشكل النساء أقل من ٢ في المائة من الذين يبدأون التلمذة المهنية الحديثة على أعمال السباكة والبناء.
    En 1995, les mouvements de capitaux étaient près de six fois plus élevés qu'en 1981-1985. UN وقد بلغت تدفقات رأس المال في عام ١٩٩٥ حوالي ستة أمثال ما كانت عليه في الفترة ١٩٨١-١٩٨٥.
    En juillet, le Gouvernement a présenté au public sa réforme de l'appareil judiciaire et annoncé par décret que le traitement des magistrats serait multiplié par six. UN 60 - وفي تموز/يوليه، عرضت الحكومة على الجمهور سياستها بشأن إصلاح قطاع العدالة وأصدرت مرسوما يقضي بزيادة مرتبات القضاة بمقدار ستة أمثال.
    205. Le nombre de mises à jour, de communiqués de presse et de bulletins d'information sur les programmes de réfugiés spécifiques a été multiplié par six. UN ٢٠٥ - وتزايد عدد ما تصدره المفوضية من معلومات مستوفاة، وبيانات صحفية، ونشرات اعلامية عن برامج محددة للاجئين بمقدار ستة أمثال.
    L'indemnisation est supprimée dès que le revenu est supérieur à six fois le montant de base. UN أما من تتجاوز دخولهم ستة أمثال المبلغ اﻷساسي فلا يعوضون عن ذلك.
    Parmi les liquidateurs, les cas d'invalidité sont au nombre de 263 p. 1 000, alors que, pour l'ensemble du pays, le taux est de 47 p. 1 000, ce qui signifie que, dans les zones touchées, il est six fois plus élevé. UN وبلغ عدد حالات العجز بين المنظفين ٢٦٣/٠٠٠ ١، في الوقت الذي يبلغ فيه المعدل بالنسبة للبلد ككل ٤٧/٠٠٠ ١ نسمة: وفي المناطق المتضررة من حادثة تشرنوبيل يرتفع المعدل الى ستة أمثال هذا العدد.
    Une autre raison à ces disparités dans l’offre de logements et de terres réside dans l’absence traditionnelle de plans d’occupation des sols agréés pour le secteur arabe, si bien qu’il a été extrêmement difficile de développer les localités arabes existantes pour répondre aux besoins de la population arabe, laquelle s’est multipliée par six depuis 1948. UN ويرجع جزء من ثغرة التفاوت في الإسكان والبناء إلى نقص تاريخي في مخططات المدن المعتمدة في القطاع العربي مما جعل من الصعب جدا تطوير المدن العربية الموجودة لمواجهة احتياجات السكان العرب الذين تزايدوا بمقدار ستة أمثال منذ عام 1948.
    En vue d'y parvenir, les programmes agricoles au Soudan visent à atteindre une production céréalière cinq à six fois supérieure à ce qu'elle est, en assurant un taux annuel moyen de croissance de 40 %, et à multiplier par huit la production des autres cultures telles que légumineuses, cultures horticoles, fourrage, sucre et riz. UN ولضمان تحقيق ذلك، فإن البرامج الزراعية في السودان تهدف إلى مضاعفة إنتاج الغلال إلى خمسة أو ستة أمثال بمعدل قدره ٠٤ في المائة سنويا ومضاعفة المحصولات اﻷخرى كالبقوليات والمحاصيل البستانية واﻷعلاف والسكر واﻷرز إلى ثمانية أضعاف.
    La détérioration de la qualité de l'eau potable a posé également des problèmes puisque les concentrations de nitrate qui représentaient au début des années 80 le double des normes établies, sont devenues aujourd'hui six fois supérieures. UN كما أن تردي نوعية المياه كان مشكلة أخرى، حيث ارتفعت نسبة كثافة النترات في أوائل الثمانينات من نحو ضعف المقاييس المقبولة دوليا الى أكثر من ستة أمثال تلك المقاييس حاليا.
    Les conteneurs pour vrac souples doivent être chargés à la valeur de six fois leur masse nette maximale, et la charge doit être régulièrement répartie. UN تملأ حاوية السوائب المرنة بمقدار ستة أمثال كتلتها الإجمالية القصوى، مع توزيع الحمولة بشكل منتظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد