UNifeed est transmis par satellite six jours par semaine, à partir du Siège de l'ONU à New York, par APTN. | UN | وتبث الشبكة من مقر الأمم المتحدة في نيويورك عبر السواتل ستة أيام في الأسبوع. |
L'effectif moyen du personnel de nettoyage est évalué à 115 personnes qui travailleront six jours par semaine, huit heures par jour et seront payées 2,70 dollars l'heure. | UN | ويقدر متوسط عدد عمال التنظيف بحوالي 115 وسوف يطلب منهم العمل ستة أيام في الأسبوع، بمعدل ثماني ساعات يوميا وبأجر قدره 2.70 دولار في الساعة. |
Le même article dispose aussi que dans les entreprises travaillant six jours par semaine, la journée de travail n'excédera pas six heures la veille des jours fériés. | UN | وتنص المادة أيضاً على ألا يتجاوز يوم العمل عشية العطلات ست ساعات في المؤسسات التي يكون العمل فيها ستة أيام في الأسبوع. |
Son équipe avait passé six jours en Inde, malgré la superficie et la complexité du pays et du programme de l'UNICEF, et huit jours en République démocratique populaire lao. | UN | وأضافت أن فريقها أمضى ستة أيام في الهند رغم حجم وتعقيد البلد وبرنامج اليونيسيف، وأمضى ثمانية أيام في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Les femmes ont été maintenues pendant six jours dans le wadi. | UN | وجرى التحفظ على النساء لمدة ستة أيام في الوادي. |
Un incident semblable s'était déjà produit lors d'une visite de l'auteur au Canada; il aurait été alors détenu six jours à Toronto en juin 1996, parce que le Gouvernement croate l'aurait accusé d'activités subversives. | UN | وحدثت في السابق واقعة مماثلة عندما زار صاحب البلاغ كندا حيث احتجز لمدة ستة أيام في تورونتو في حزيران/يونيه 1996 وادعى أن ذلك قد وقع لأن حكومة كرواتيا اتهمته بالقيام بأنشطة هدامة. |
Les convois sont organisés trois fois par jour, six jours par semaine. | UN | وتنظم القوافل حاليا ثلاث مرات في اليوم ستة أيام في اﻷسبوع. |
Il escorte à présent des convois six jours par semaine. | UN | وقد ازدادت وتيرة القوافل التي ترافقها المفوضية إلى ستة أيام في اﻷسبوع. |
Les consultations entre ces deux organes avaient lieu régulièrement, six jours par semaine. | UN | ويجري عقد مشاورات بينهما على نحو منتظم، ستة أيام في اﻷسبوع. |
À partir de ce moment, elles ne peuvent plus faire d'heures supplémentaires, ni travailler plus de six jours par semaine, ni être obligées de travailler la nuit. | UN | ومن ذلك الوقت فصاعدا لا يجوز تشغيلها بعمل إضافي، ولما يزيد عن ستة أيام في اﻷسبوع، كما لا يجوز أن يطلب إليها العمل ليلا. |
Les employées travaillent six jours par semaine, huit heures par jour et font des heures supplémentaires sans qu'on leur donne le choix. | UN | ويعمل الموظفون ستة أيام في الأسبوع، وثماني ساعات يوميا بما في ذلك وقت إضافي وهو ليس طوعياً. |
En règle générale, les détenues travaillent six jours par semaine. | UN | والنساء يعملن، كقاعدة، ستة أيام في الأسبوع. |
Je travaille 18 heures par jour, six jours par semaine. | Open Subtitles | أعمل ل 18 ساعة في اليوم ستة أيام في الأسبوع |
six jours par semaine. Elle y travaille tous les jours. | Open Subtitles | ستة أيام في الأسبوع يا أمي إنها تطبخ هناك كل يوم |
Son équipe avait passé six jours en Inde, malgré la superficie et la complexité du pays et du programme de l'UNICEF, et huit jours en République démocratique populaire lao. | UN | وأضافت أن فريقها أمضى ستة أيام في الهند رغم حجم وتعقيد البلد وبرنامج اليونيسيف، وأمضى ثمانية أيام في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
À titre d'exemple, une comparaison des coûts et des délais d'exportation entre pays développés et pays en développement a montré qu'il fallait 27 jours dans un pays en développement contre six jours dans un pays développé. | UN | وعلى سبيل المثال، بينت مقارنة لتكاليف التصدير وآجاله في بلد متقدم وبلد نام أن العملية تستغرق 27 يوماً في البلد النامي مقابل ستة أيام في البلد المتقدم. |
Un incident semblable s'était déjà produit lors d'une visite de l'auteur au Canada; il aurait été alors détenu six jours à Toronto en juin 1996, parce que le Gouvernement croate l'aurait accusé d'activités subversives. | UN | وحدثت في السابق واقعة مماثلة عندما زار صاحب البلاغ كندا حيث احتجز لمدة ستة أيام في تورونتو في حزيران/يونيه 1996 وادعى أن ذلك قد وقع لأن حكومة كرواتيا اتهمته بالقيام بأنشطة هدامة. |
Cette diminution des effectifs scolaires s'explique par plusieurs raisons : transfert d'élèves réfugiés des écoles de l'Office à des écoles publiques récemment construites à proximité de certains camps, réduction des horaires dans les écoles publiques (cinq jours contre six dans les écoles de l'Office) et absence du système des classes alternées dans la plupart des écoles publiques. | UN | ويُعزى ذلك الانخفاض في التسجيل إلى عدة عوامل، منها نقل التلاميذ اللاجئين من مدارس الوكالة إلى المدارس الحكومية المشيدة حديثا بجوار بعض مخيمات اللاجئين، وانخفاض عدد أيام الأسبوع الدراسي في المدارس الحكومية (خمسة أيام مقابل ستة أيام في مدارس الوكالة)، وشيوع المدارس الحكومية ذات الفترة الواحدة. |
De même, de nombreux agents de la police civile ont eux aussi bénéficié de plus de six jours de congé de compensation par mois. | UN | كذلك استخدم كثير من ضباط الشرطة المدنية إجازات تعويضية تزيد عن ستة أيام في الشهر. |
On bosse six jours sur sept. | Open Subtitles | نحن نعمل ستة أيام في الأسبوع ، أليكس. |
six soirs par semaine. | Open Subtitles | ستة أيام في الأسبوع ستحصلين على يوم إجازة |
Une somme supplémentaire de 5 400 dollars est prévue pour couvrir un chevauchement de six jours au cours de la période de relève (15 relèves par mois en moyenne). | UN | ويرصد اعتماد إضافي قدره ٤٠٠ ٥ دولار لفترة تزامن مدتها ستة أيام في خلال فترة التناوب بمتوسط قدره ١٥ تناوبا في الشهر. |