Le présent rapport recense six principes qui définissent le mode de gouvernance que Singapour a adopté pour accomplir son développement. | UN | يناقش هذا التقرير ستة مبادئ توضح النهج الذي تتبعه سنغافورة إزاء تسخير الحوكمة لأغراض التنمية. |
Le présent rapport recense six principes qui définissent le mode de gouvernance qu'il a adopté aux fins du développement. | UN | وتتناول هذه الورقة ستة مبادئ يسترشد بها النهج الذي تتبعه الخدمات العامة في سنغافورة إزاء تسخير الحوكمة لأغراض التنمية. |
L'Accord de partenariat de Kananaskis a été assorti de six principes de prévention de la prolifération des armes de destruction massive. | UN | واقترن اتفاق الشراكة في كاناناسكيس بمجموعة من ستة مبادئ لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Dans la pratique, c'est donc six principes qui ont servi de guide dans la plupart des pays pilotes. | UN | ومن الناحية العملية، اعتمدت ستة مبادئ في معظم البلدان الرائدة في تطبيق مبادرة توحيد الأداء. |
Le document et l'étude envisageaient six principes relatifs à l'autonomie et aux limites des constitutions. | UN | وناقشت الورقة، وكذلك الدراسة الأوسع نطاقا ستة مبادئ تتعلق بالاستقلال الذاتي وبأوجه قصور الدساتير. |
Pour accroître la viabilité d'une communauté il existe six principes bien établis. | UN | وهناك ستة مبادئ راسخة للنهوض بالاستدامة على مستوى المجتمع المحلي. |
Les États Membres y ont affirmé six principes fondamentaux essentiels aux relations internationales notamment la liberté, l'égalité, la solidarité, la tolérance, le respect de la nature et le partage des responsabilités. | UN | وقد أكدت الدول الأعضاء في الإعلان ستة مبادئ أساسية ضرورية للعلاقات الدولية تتضمن الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة، وتقاسم المسؤولية. |
Je me concentrerai ici sur quelques principes fondamentaux - en fait, six principes - que l'Italie estime capitaux pour le succès de la réforme. | UN | وسأركز هنا على بعض المبادئ الأساسية - ستة مبادئ في الواقع - تشعر إيطاليا أنها حاسمة للاضطلاع بالإصلاح بشكل ناجح. |
L'UNICEF attend avec intérêt la publication d'un bulletin du Secrétaire général qui énoncera les six principes fondamentaux et les incorporera au Règlement du personnel et Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأعربت عن تطلع اليونيسيف إلى صدور نشرة الأمين العام التي سيقدم فيها ستة مبادئ أساسية وإدماجها في النظام الداخلي وفي النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة. |
Ce règlement pose six principes de base en matière de bonne gouvernance dans l'administration publique: égalité, méritocratie, transparence, participation, responsabilisation et efficacité. | UN | ويحدد النظام ستة مبادئ أساسية بشأن صلاح الإدارة العامـة هي: سيادة القانون، والجدارة، والشفافية، والمشاركة، والمساءلة، والكفاءة. |
Le rapport et le Plan d'action issus de ses travaux établissaient six principes fondamentaux qui devaient être intégrés dans les codes de bonne conduite et dans les règlements du personnel des organisations membres du Comité permanent interorganisations. | UN | وحدد التقرير وخطة العمل المقدمان ستة مبادئ أساسية يتعين إدراجها في مدونات قواعد السلوك ونظم الموظفين الإدارية والأساسية الخاصة بالمنظمات الأعضاء في اللجنة الدائمة المذكورة. |
La Déclaration d'Oulan-Bator a appuyé six principes démocratiques de base devant être mis en oeuvre conformément aux plans d'action internationaux et nationaux approuvés lors de la Conférence. | UN | ويدعم إعلان أُولانبـاتـار ستة مبادئ أساسية للديمقراطية، يتعين تطبيقها وفقا لخطط العمل الوطنية والدولية التي اعتمدت في المؤتمر. |
Grâce aux efforts concertés de la Russie et du Président français, six principes ont été adoptés à Moscou, le 12 août, pour le règlement du conflit géorgien. | UN | وبتضافر جهود روسيا ورئيس فرنسا، اتفق في موسكو، يوم 12 آب/أغسطس، على ستة مبادئ لتسوية النزاع الجورجي. |
Ce texte consacre six principes fondamentaux qui s'imposent aux juges: l'indépendance de la magistrature et celle des juges, individuellement; l'impartialité; l'intégrité; le respect des convenances; l'égalité de tous devant la loi et les tribunaux; la compétence et la diligence. | UN | وتتضمن مدونة سلوك القضاء في سيشيل ستة مبادئ جوهرية هي استقلال القضاء والقضاة كأفراد؛ وحياد القضاة؛ ونزاهة القضاة؛ وصلاح القضاة؛ ومساواة الجميع أمام القانون والمحاكم؛ واختصاص القضاة واجتهادهم. |
Ces accords reposent sur six principes clefs, qui servent aujourd'hui de fondements aux relations entre les organisations et l'État: l'autonomie et l'indépendance; le dialogue; la qualité; la continuité; la transparence; la diversité. | UN | وتقوم الاتفاقات على ستة مبادئ رئيسية تستند إليها حالياً العلاقات بين المنظمات والدولة، وهذه المبادئ هي الحكم الذاتي والاستقلال، والحوار، والنوعية، والاستمرار، والشفافية، والتنوع. |
Le format d'échange de répertoires a été adopté et le Groupe de planification recommande " un ensemble de six principes " pour servir de cadre à la mise au point du système de répertoire. | UN | وقد تم اعتماد نموذج تبادل البيانات الخاص بالدليل، ويوصي فريق التخطيط باتباع " نهج قائم على ستة مبادئ " لتوفير إطار لتطوير نظام الدليل. |
L’application du mandat de Jakarta s’inspire de six principes de base : la gestion par écosystème; le principe de précaution; l’importance de la science; le recours aux experts de la diversité biologique et côtière dont les noms figurent dans les fichiers de la Convention sur la diversité biologique; la participation des communautés locales et autochtones; et la recherche d’une adéquation des niveaux de mise en oeuvre. | UN | وتستند خطة تنفيذ ولاية جاكرتا إلى ستة مبادئ رئيسية هي: نهج النظم اﻹيكولوجية؛ النهج التحوطي؛ أهمية العلم؛ الاستعانة بقائمة اتفاقية التنوع البيولوجي للخبراء في شؤون التنوع البيولوجي البحري والساحلي؛ ومشاركة المجتمعات المحلية واﻷصلية؛ ومستويات التنفيذ المناسبة. |
29. La politique spatiale de l'ONU reposera sur six principes directeurs. Premièrement, les activités spatiales devraient être menées à des fins pacifiques et au bénéfice de toute l'humanité. | UN | 29- وستقوم سياسة الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء على ستة مبادئ توجيهية، أولها أن الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي ينبغي أن تجرى لأغراض سلمية ولمنفعة البشرية جمعاء. |
Le petit groupe de contact a adopté six principes qui devraient être appliqués au choix des projets proposés au titre du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle. | UN | 1 - اتفق فريق الاتصال المصغر على ستة مبادئ تطبق على اختيار مقترحات المشاريع في إطار الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل. |
En plus, de mesures spécifiques préventives, le rapport et le programme d'action (A/57/465, annexe I) a établi six principes essentiels à incorporer dans les codes de conduite et dans les règlements intérieurs des organisations membres. | UN | وفضلا عن التدابير الوقائية والعلاجية المحددة، أدرج تقرير فرقة العمل وخطة العمل (A/57/465، المرفق الأول) ستة مبادئ جوهرية لكي تدمج في مدونات السلوك ولوائح وتعليمات الموظفين لدى المنظمات الأعضاء. |