ويكيبيديا

    "ستتكلم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • s'exprimera
        
    • va parler
        
    • va s'exprimer
        
    • va prendre la parole
        
    • va intervenir
        
    • parlera
        
    • s'exprime
        
    • va faire une déclaration
        
    • parles
        
    • parleras
        
    • parlerais
        
    • faire parler
        
    • Vous parlerez
        
    • tu vas parler
        
    • prendra la parole
        
    Je crois savoir que la représentante de cette organisation s'exprimera au nom du Comité d'ONG pour le désarmement à Genève, et que tous les membres de ce Comité sont dûment accrédités auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وأدرك أن ممثلة تلك المنظمة ستتكلم باسم لجنة المنظمات غير الحكومية لنزع السلاح في جنيف، وأن جميع المنظمات غير الحكومية الأعضاء في تلك اللجنة معتمدة على النحو الواجب لدى الأمم المتحدة.
    Je donne maintenant la parole à la Secrétaire à la santé et aux services humanitaires des Etats-Unis d'Amérique, qui va parler au nom du pays hôte. UN أعطي الكلمة اﻵن لوزيرة الصحة والخدمات اﻹنسانية في الولايات المتحدة اﻷمريكية، التي ستتكلم نيابة عن بلدها.
    Je donne maintenant la parole à la représentante des Etats-Unis d'Amérique, qui va s'exprimer au nom du pays hôte. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، التي ستتكلم نيابة عن البلد المضيف.
    Je voudrais maintenant vous présenter Mme Béatrice Fihn, qui va prendre la parole au nom de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté, à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN والآن أود أن أقدم لكم السيدة بياتريس فيهن التي ستتكلم بالنيابة عن الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية بمناسبة اليوم العالمي للمرأة.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à la représentante de la Hongrie, qui va intervenir au nom du Groupe des États d'Europe orientale. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثلة هنغاريا، التي ستتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Elle vivra sous ton toit, entourée de tuteurs, puis, tu la prêteras à une société savante où elle parlera de zéros avec de vieux Russes pour le reste de sa vie. Open Subtitles ‫ستأخذين تلك الفتاة، ‫وتثقلين كاهلها بالأساتذة ‫ثم ستعيرينها لمجموعة بحث ما ‫حيث ستتكلم عن معادلات الرياضيات
    Le Président (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à la représentante des États-Unis d'Amérique, qui s'exprimera en sa qualité de représentante du pays hôte. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لممثلة الولايات المتحدة الأمريكية التي ستتكلم بصفتها ممثل البلد المضيف.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à la représentante de Monaco, qui s'exprimera au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثلة موناكو، التي ستتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à la représentante de Cuba, qui s'exprimera au nom du Mouvement des pays non alignés. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثلة كوبا، التي ستتكلم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Je donne la parole à la représentante des Etats-Unis d'Amérique, qui va parler au nom du pays hôte. UN أعطي الكلمة لممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، التي ستتكلم باسم البلد المضيف.
    C'est Sherry qui va parler à Kingsley. Je ne comprends pas. Open Subtitles ان شيري هي التي ستتكلم مع كينزلي
    Je donne maintenant la parole à la Première Dame de la République de Colombie, Mme Ana Milena Muñoz de Gaviria, qui va parler au nom du pays hôte de la Réunion préparatoire de l'Année internationale de la famille pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN أعطي الكلمة اﻵن للسيدة اﻷولى لجمهورية كولومبيا، صاحبة الفخامة آنا ميلينا مونيوز دي غافيريا، التي ستتكلم بالنيابة عن البلد المضيف لاجتماع امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتحضير للسنة الدولية لﻷسرة.
    Le Président : Je donne maintenant la parole à la Représentante permanente de la Roumanie, qui va s'exprimer au nom du Groupe des États d'Europe orientale. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للممثلة الدائمة لرومانيا، التي ستتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à la représentante de la Croatie, qui va s'exprimer au nom du Groupe des États d'Europe orientale. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلم الآن لممثلة كرواتيا التي ستتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Je voudrais maintenant poursuivre avec la liste des orateurs en donnant la parole à la représentante du Pakistan, Mme Tehmina Janjua, qui va prendre la parole au nom des membres du Groupe des 21. UN والآن أود أن أستكمل قائمة المتكلمين بإعطاء الكلمة لممثلة باكستان، السيدة تهمينا جانجوا، التي ستتكلم باسم أعضاء مجموعة اﻟ 21.
    Le Président : Je donne à présent la parole à la représentante du Suriname, qui va prendre la parole au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لممثلة سورينام التي ستتكلم باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Je donne maintenant la parole à S. A. R la Princesse Dina Mired, qui va intervenir en sa qualité de représentante de l'Union pour la lutte internationale contre le cancer, qui a un statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN والآن، أعطي الكلمة لصاحبة السمو الملكي الأميرة دينا مرعد، التي ستتكلم بصفتها ممثلة الاتحاد الدولي لمكافحة السرطان، الذي يتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Comme une seule s'est présentée, elle parlera la première. Open Subtitles وبما أنه لم تتكبَّد عناء المجئ سوى واحدة منهن فإنها ستتكلم أولاً
    Car le meurtre, bien que sans langue, s'exprime miraculeusement. Open Subtitles ومع أن الجريمــة لا تملك لسانــا يبوح بهـا ! إلا أنها بسبب ذلك ستتكلم بطلاقــة
    Le Président : Je donne la parole à la représentante du Canada qui va faire une déclaration au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة لممثلة كندا التي ستتكلم نيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Ok, si tu parles maintenant, c'est une phrase très importante, alors je veux que tu la répètes encore une fois. Open Subtitles حسنا إن كنت ستتكلم الآن هذه عبارة مهمة جدا لذا أريدك أن ترددها مرة أخرى
    Dans une heure, tu parleras. Open Subtitles في خلال ساعة ستتكلم
    Je parie que tu lui parlerais si elle se penchait en avant, pas vrai ? Open Subtitles اعتقد انك ستتكلم معها اذا انحنت امامك ولمست اصابع قدميها، اليس كذلك؟
    - On va la faire parler. Open Subtitles لا تقلق. ستتكلم
    Mon père, Vous parlerez à ma place Open Subtitles أيها الأب... أنت ستتكلم بالنيابة عنى...
    On sait tous les deux que tu vas parler, alors vas-y et parle. Open Subtitles نعرف نحن الاثنين أنك ستتكلم لذا ابدأ بالكلام
    Elle prendra la parole devant la Deuxième Commission pour l’inciter à intégrer davantage le droit au développement dans ses débats. UN وقالت إنها ستتكلم أمام اللجنة الثانية لحثها على إدماج الحق في التنمية بشكل أكبر في مناقشاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد