Il est demandé aux États signataires et autres États, ainsi qu'aux institutions spécialisées, institutions apparentées et organisations intergouvernementales participant à la Conférence, d'envoyer la composition de leurs délégations au secrétariat de la Conférence, dans les meilleurs délais. | UN | يُرجى من الدول المقبلة على التصديق والدول الأخرى، إضافة إلى الوكالات المتخصصة، والمنظمات المعنية والمنظمات الحكومية الدولية التي ستحضر المؤتمر أن توافي أمانة المؤتمر بتشكيلة وفودها، في أقرب وقت ممكن. |
Si tu ne viens pas au bureau, le bureau vient à toi. | Open Subtitles | إذا لم تكن ستحضر إلى المكتب، ســأقوم أنـا بإحضـاره لك إلى هنـا. |
Enfile ton plus beau costume, car tu y vas. | Open Subtitles | ارتدي افضل بدلة جنائز عندك لأنك ستحضر الحفل |
Elle ne sera pas là mardi, mais elle sera là pour le bal du gouverneur samedi. | Open Subtitles | لن تتمكن من القدوم يوم .الثلاثاء ، لكنها ستحضر حفلة الحاكم يوم السبت |
Si c'est pour arriver comme ça, autant ne pas venir. | Open Subtitles | إن كنت ستحضر بهذا الزي، فلا تحضر على الإطلاق. |
Les États Membres, ainsi que les observateurs et autres organisations qui souhaitent participer à la session, sont priés de communiquer leurs pouvoirs au secrétariat du Conseil d'administration (courriel marcela.romero@undp.org; télécopie 1 (212) 906-5634) dans les meilleurs délais, le lundi 24 janvier 2011 au plus tard. | UN | ويطلب من الدول الأعضاء والجهات ذات مركز المراقب والمنظمات الأخرى التي ستحضر الدورة أن ترسل وثائق تفويضها بالبريد الإلكتروني إلى أمانة المجلس التنفيذي (البريد الإلكتروني: marcela.romero@undp.org؛ الفاكس (1 (212) 906-5634)، في أقرب وقت ممكن، على أن يتم ذلك في موعد أقصاه 24 كانون الثاني/يناير 2011. |
Elle monte voir le match et elle amène une amie. | Open Subtitles | حسناً، تُريد أن تشاهد اللعبة و ستحضر معها صديقتها، و هي مثيرة |
Il est demandé aux États signataires et autres États, ainsi qu'aux institutions spécialisées, institutions apparentées et organisations intergouvernementales participant à la Conférence, d'envoyer la composition de leurs délégations au secrétariat de la Conférence, dans les meilleurs délais. | UN | يُرجى من الدول المقبلة على التصديق والدول الأخرى، إضافة إلى الوكالات المتخصصة، والمنظمات المعنية والمنظمات الحكومية الدولية التي ستحضر المؤتمر أن توافي أمانة المؤتمر بتشكيلة وفودها، في أقرب وقت ممكن. |
Il est demandé aux États signataires et autres États, ainsi qu'aux institutions spécialisées, institutions apparentées et organisations intergouvernementales participant à la Conférence, d'envoyer la composition de leurs délégations au secrétariat de la Conférence, dans les meilleurs délais. | UN | يُرجى من الدول المقبلة على التصديق والدول الأخرى، إضافة إلى الوكالات المتخصصة، والمنظمات المعنية والمنظمات الحكومية الدولية التي ستحضر المؤتمر أن توافي أمانة المؤتمر بتشكيلة وفودها، في أقرب وقت ممكن. |
J'ai dit que tu venais, et si tu ne viens pas, tu vas m'embarrasser. | Open Subtitles | لقد قلتُ أنك ستحضر و إذا لم تفعل، سوف تحرجني |
- Tu viens à ma fête vendredi... - A DES PROBLȈMES 22 ANS ... ou tu dois garder ? | Open Subtitles | هل ستحضر لحفلتي يوم الجمعه أم أنك ستكون مشغول؟ |
Tu vas nous chercher ce qu'on va te demander, tu vas faire ça, aller à ce stand là-bas. | Open Subtitles | ستحضر لنا ما نحتاجه ستفعل التالي، ستأخذ هذا وتقف هناك |
L'infirmière sera là d'ici peu. Avez-vous besoin de quelque chose ? | Open Subtitles | ـ الممرضة ستحضر بعد دقيقة, هل تحتاجين لأي شيء؟ |
La 2e équipe sera là dans environ 20 minutes. | Open Subtitles | المسعفه الأخرى ستحضر في حوالي الـ20 دقيقه |
- Elle vient prendre le thé. Vous porterez vos plus beaux habits et Nanny McPhee veillera à ce que vous restiez sages. | Open Subtitles | ستحضر للشاي , أنا واثق أنكم ستكونون بخير و تلبسوا أفضل ما لديكم. |
Si c'est pour arriver comme ça, autant ne pas venir. | Open Subtitles | إن كنت ستحضر بهذا الزي، فلا تحضر على الإطلاق. |
Les États Membres, ainsi que les observateurs et autres organisations qui souhaitent participer à la session, sont priés de communiquer leurs pouvoirs au secrétariat du Conseil d'administration (courriel marcela.romero@undp.org; télécopie 1 (212) 906-5634) dans les meilleurs délais, le lundi 24 janvier 2011 au plus tard. | UN | ويطلب من الدول الأعضاء والجهات ذات مركز المراقب والمنظمات الأخرى التي ستحضر الدورة أن ترسل وثائق تفويضها بالبريد الإلكتروني إلى أمانة المجلس التنفيذي (البريد الإلكتروني: marcela.romero@undp.org؛ الفاكس (1 (212) 906-5634)، في أقرب وقت ممكن، على أن يتم ذلك في موعد أقصاه 24 كانون الثاني/يناير 2011. |
Chong amène son mari pour la fête avant les congès, et vous devriez faire la même. | Open Subtitles | وتشونج ستحضر زوجها لحلفة الشركة وأعتقد أنه عليكي أن تحضري زوجكي أيضا |
On s'est dit que tu viendrais pas chez Vinnie. | Open Subtitles | لم نعتقد بأنك ستحضر فقمنا بإحضار الحفلة إليك |
C'est pourquoi vous allez m'apporter une combinaison de décontamination. | Open Subtitles | لهذا السبب ستحضر إلىّ بدلة أمان أيها الطبيب |
Elle doit m'amener les boucles d'oreilles en diamant de grand-mère. | Open Subtitles | لابدّ وأنّها ستحضر لي أقراط جدّتي الكرستال |
Je reste blottie sous les couvertures, et ma mère m'apporte un chocolat chaud. | Open Subtitles | وسأبقى على السرير تحت الغطاء الدافئ وأمي ستحضر لي الشوكولا الساخنة |
Tu pourrais prévenir quand tu amènes des invités. | Open Subtitles | تعيّن عليك الإتصال إذا كنت ستحضر ضيوفاً. |
Si tu ramènes une fille, qu'elle file pas comme une prostituée. | Open Subtitles | أوَتعلم، إذا كنت ستحضر فتاةً إلى البيت، فأتمنّى أن تكون من الكياسة لألاّ تخرج مُتسللة مثل ساقطة. |