D'après des études récentes, si l'on éliminait la discrimination sexuelle, la productivité agricole augmenterait de 20 à 30 %. | UN | وتشير بحوث أُجريت مؤخرا أن إنتاجية المزارع ستزيد بنسبة 20 إلى 30 في المائة إذا تم القضاء على التمييز بين الجنسين. |
v) Selon les hypothèses indiquées à l'alinéa ii) ci-dessus, on estime que la valeur actualisée des engagements augmenterait de 26 % ou diminuerait de 20 % si les frais médicaux augmentaient ou diminuaient de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. | UN | ' 5` وعلاوة على الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، يقدر أن القيمة الحالية لهذه الالتزامات ستزيد بنسبة 26 في المائة أو تنخفض بنسبة 20 في المائة إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة، وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة. |
v) Selon les hypothèses indiquées à l'alinéa ii) ci-dessus, on estime que la valeur actualisée des engagements augmenterait de 20 % ou diminuerait de 16 % si les frais médicaux augmentaient ou diminuaient de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. | UN | ' 5` وبالإضافة إلى الافتراضات الواردة في ' 2` أعلاه، من المقدر أن القيمة الحالية للالتزامات ستزيد بنسبة 20 في المائة إذا ارتفعت التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، وستنخفض بنسبة 16 في المائة إذا انخفضت التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، على أن تظل الافتراضات الأخرى كلها ثابتة. |
Selon les prévisions, les importations de Bahreïn enregistreraient la plus faible augmentation du groupe (1,1 %), tandis que celles des Émirats arabes unis augmenteraient de 3,2 %. | UN | ومن المنتظر لواردات البحرين أن تسجل أقل زيادة في المجموعة، أو ١,١ في المائة، في حين أن واردات اﻹمارات العربية المتحدة ستزيد بنسبة ٣,٢ في المائة. |
D'après les prévisions, les émissions brutes de CO2 devraient diminuer de 2,5 % d'ici 2000 par rapport aux niveaux de 1990, alors qu'elles augmenteraient de 1,3 % si l'on n'applique pas la correction pour le climat. | UN | ويتوقع أن تنخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الاجمالية بنسبة ٥,٢ في المائة في عام ٠٠٠٢ مقارنة بمستويات عام ٠٩٩١، غير أنها ستزيد بنسبة ٣,١ في المائة اذا لم يطبق عنصر التصويب المناخي. |
Ce qui est préoccupant c'est que, si la tendance actuelle se poursuit, ces chiffres augmenteront de 65 % au cours des 15 prochaines années, faisant vraisemblablement des accidents de la route l'une des principales préoccupations en matière de santé publique à travers le monde. | UN | والمنذر بالخطر هو أن الاتجاهات الحالية إذا استمرت، فإن تلك الأعداد ستزيد بنسبة 65 في المائة خلال الأعوام الـ 15 القادمة، مما قد يجعل حوادث المرور على قمة الشواغل القليلة للصحة العامة العالمية. |
L'Administration a indiqué au début de 2005 que l'immeuble ne pourrait pas être achevé avant 2010 au plus tôt, ce qui signifiait que la phase de construction serait retardée de deux années supplémentaires et que la facture augmenterait d'environ 3,5 % par an. | UN | 23 - وأبلغت الإدارة في عام 2005 بأن أقرب موعد ممكن لاكتمال المبنى قد بات الآن عام 2010، بما يعني أن مرحلة التشييد سوف تتأخر سنتين أخريين وأن التكلفة ستزيد بنسبة 3.5 في المائة سنويا. |
De même, l'on estime que le montant des engagements cumulés augmenterait de 24 % ou baisserait de 18 % si le taux d'actualisation était réduit ou accru de 1 % respectivement, toutes autres hypothèses demeurant constantes. | UN | وعلى النحو نفسه، يُقدر أن الالتزامات المستحقة ستزيد بنسبة 24 في المائة في حال انخفاض معدل الخصم بنسبة 1 في المائة، وأن الالتزامات المستحقة ستنخفض بنسبة 18 في المائة في حال رفع معدل الخصم بنسبة 1 في المائة، مع بقاء كافة الافتراضات الأخرى ثابتة. |
v) Selon les hypothèses indiquées à l'alinéa ii) ci-dessus, on estime que la valeur actualisée des engagements augmenterait de 21 % ou diminuerait de 16 % si les frais médicaux augmentaient ou diminuaient de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. | UN | ' 5` علاوة على الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، تشير التقديرات إلى أن القيمة الجارية للالتزامات ستزيد بنسبة 21 في المائة في حال ارتفاع التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، وأنها ستنخفض بنسبة 16 في المائة في حال انخفاض التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، مع بقاء كافة الافتراضات الأخرى ثابتة على حالها. |
v) Selon les hypothèses énoncées à l'alinéa ii) ci-dessus, on estime que la valeur actualisée des engagements augmenterait de 20 % ou diminuerait de 16 % si les coûts médicaux évoluaient de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. | UN | ' 5` استنادا إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، تشير التقديرات إلى أن القيمة الحالية لهذا البند من بنود الخصوم ستزيد بنسبة 20 في المائة إذا ارتفعت التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة وستنخفض بنسبة 16 في المائة إذا انخفضت التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة شريطة بقاء جميع الافتراضات الأخرى على حالها. |
Selon les hypothèses indiquées au paragraphe 2 de la présente partie, on estime que la valeur actualisée des engagements augmenterait de 22 % ou diminuerait de 17 % si les frais médicaux augmentaient ou diminuaient de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. | UN | وعلاوة على الافتراضات الواردة في الفقرة الثانية من هذا الفرع، تشير التقديرات إلى أن القيمة الجارية للالتزامات ستزيد بنسبة 22 في المائة في حال ارتفاع التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة وأنها ستنخفض بنسبة 17 في المائة في حال انخفاض التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، مع بقاء كافة الافتراضات الأخرى ثابتة على حالها. |
v) Selon les hypothèses indiquées à l'alinéa ii) ci-dessus, on estime que la valeur actualisée des engagements augmenterait de 24 % ou diminuerait de 18 % si les frais médicaux augmentaient ou diminuaient de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. | UN | ' 5` واستنادا إلى الافتراضات الواردة في الفقرة (2) أعلاه، يُقدر بأن القيمة الحالية للالتزامات ستزيد بنسبة 24 في المائة إذا ارتفعت التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، وستنخفض بنسبة 18 في المائة إذا انخفضت التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، بشرط أن تظل الافتراضات الأخرى كلها ثابتة. |
v) Indépendamment des hypothèses indiquées à l'alinéa b) ii) ci-dessus, l'on estime que la valeur actuelle des engagements augmenterait de 24 % ou diminuerait de 18 % si la hausse des coûts des frais médicaux était accrue ou réduite de 1 % respectivement, toutes autres hypothèses demeurant constantes. | UN | ' 5` علاوة على الافتراضات الواردة في الفقرة (ب) ' 2` أعلاه، يُقدر أن القيمة الحالية للالتزامات ستزيد بنسبة 24 في المائة في حال ارتفاع اتجاه التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، وأن القيمة الحالية للالتزامات ستنخفض بنسبة 18.0 في المائة في حال انخفاض اتجاه التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، مع بقاء كافة الافتراضات الأخرى ثابتة على حالها. |
v) Selon les hypothèses indiquées à l'alinéa b) ii) ci-dessus, on estime que la valeur actualisée des engagements augmenterait de 18 % ou diminuerait de 14 % si les frais médicaux augmentaient ou diminuaient de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. | UN | ' 5` علاوة على الافتراضات الواردة في الفقرة (ب) ' 2` أعلاه، تشير التقديرات إلى أن القيمة الحالية للالتزامات ستزيد بنسبة 18 في المائة في حال ارتفاع التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، وأنها ستنخفض بنسبة 14 في المائة في حال انخفاض التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، مع بقاء كافة الافتراضات الأخرى ثابتة على حالها. |
v) Selon les hypothèses indiquées à l'alinéa b) ii) ci-dessus, on estime que la valeur actualisée des engagements augmenterait de 23 % ou diminuerait de 18 % si les frais médicaux augmentaient ou diminuaient de 1 %, respectivement, toutes autres hypothèses demeurant constantes. | UN | ' 5` إضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة (ب) ' 2` أعلاه، يُقدر أن القيمة الحالية للالتزامات ستزيد بنسبة 23 في المائة إذا ارتفع اتجاه التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، وأن القيمة الحالية للالتزامات ستنخفض بنسبة 18 في المائة إذا انخفض اتجاه التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، مع بقاء كافة الافتراضات الأخرى ثابتة. |
v) Selon les hypothèses indiquées à l'alinéa ii) ci-dessus, on estime que la valeur actualisée des engagements augmenterait de 21 % ou diminuerait de 17 % si les frais médicaux augmentaient ou diminuaient de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. | UN | ' 5` استنادا إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية (2) أعلاه، تشير التقديرات إلى أن القيمة الحالية لهذا البند من بنود الخصوم ستزيد بنسبة 21 في المائة إذا ارتفعت التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة وستنخفض بنسبة 17 في المائة إذا انخفضت التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة شريطة بقاء الافتراضات الأخرى على حالها. |
Après la finalisation de son rapport, il a été informé que les plans pour le site avaient été abandonnés, une analyse révisée ayant conclu que les coûts estimatifs augmenteraient de 300 %. | UN | فبعد أن وضعت اللجنة تقريرها في صيغته النهائية، أُبلغت بأنه جرى التخلي عن الخطط المتعلقة بهذا الموقع؛ إذ خلُصَ تحليل منقح إلى أن التكاليف المقدرة ستزيد بنسبة 300 في المائة. |
46. Les projections détaillées relatives aux recettes pour la même période ont été établies sur l'hypothèse que les dépenses des visiteurs et les devises produites par les transactions internationales augmenteraient de façon appréciable. | UN | ٤٦ - ووضعت الاسقاطات المفصﱠلة للايرادات عن الفترة ذاتها على افتراض أن انفاق السياح والعملات اﻷجنبية المتحصل عليها من اﻷعمال التجارية الدولية ستزيد بنسبة كبيرة. |
De la même façon, on estime que les engagements augmenteraient de 20 % ou diminueraient de 16 % si le taux d'actualisation était relevé ou abaissé de 1 % respectivement, toutes autres hypothèses demeurant constantes. | UN | وبالمثل، تشير التقديرات إلى أن الالتزامات المستحقة ستزيد بنسبة 20 في المائة إذا انخفض سعر الخصم بنسبة 1 في المائة، وستنخفض بنسبة 16 في المائة إذا ارتفع سعر الخصم بنسبة 1 في المائة، على أن تظل الافتراضات الأخرى كلها ثابتة. |
De la même façon, on estime que les engagements augmenteraient de 19 % ou diminueraient de 15 % si le taux d'actualisation était relevé ou abaissé de 1 % respectivement, toutes autres hypothèses demeurant constantes. | UN | وعلى النحو نفسه، تشير التقديرات إلى أن الالتزامات المستحقة ستزيد بنسبة 19 في المائة في حال انخفاض معدل الخصم بنسبة 1 في المائة، وأنها ستنخفض بنسبة 15 في المائة في حال ارتفاع معدل الخصم بنسبة 1 في المائة، مع بقاء كافة الافتراضات الأخرى ثابتة. |
La Banque mondiale prévoit d'ailleurs que les exportations de biens et de services (hors revenus des facteurs) des pays d'Asie du Sud augmenteront de 7,3 % par an en volume et celles des pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est de 10,1 % au cours de la période 1996-2005. | UN | بل تشير اسقاطات البنك الدولي في واقع اﻷمر إلى أن قيمة صادرات جنوب آسيا من السلع والخدمات غير اﻹنتاجية ستزيد بنسبة ٧,٣ في المائة سنويا خلال الفترة ١٩٩٦-٢٠٠٥؛ أما في شرق آسيا وجنوب شرقي آسيا، فستزيد بنسبة ١٠,١ في المائة. |
Ainsi, la productivité agricole augmenterait d'environ 10 % à 15 % dans plusieurs pays d'Afrique subsaharienne si les paysannes bénéficiaient du même accès aux engrais, au crédit et à l'assistance technique que les paysans. | UN | إذ يقدر، على سبيل المثال، بأن الإنتاجية الزراعية ستزيد بنسبة 10 إلى 15 في المائة في عدد كبير من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إذا تساوى المزارعون النساء والرجال في إمكانية الاستفادة من المدخلات والائتمان والمساعدة الفنية(). |