ويكيبيديا

    "ستستأنف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • reprendra
        
    • reprendront
        
    • la reprise
        
    • reprendrait
        
    • reprendre
        
    • reprendraient
        
    • recommencera
        
    • recommencerait
        
    • effectueront à
        
    Dans quelques semaines, l'Assemblée générale reprendra son débat sur le clonage humain. UN وفي أسابيع قليلة، ستستأنف هذه الجمعية العامة مناقشتها بشأن استنساخ البشر.
    La cour reprendra lundi à 9 heures. La séance est suspendue. Open Subtitles المحاكمة ستستأنف يوم الإثنين الساعة 9 صباحاً إنتهينا اليوم.
    La Commission en reprendra donc l'examen à la dix-septième session. UN لذا، ستستأنف اللجنة النظر في هذين الطلبين في الدورة السابعة عشرة.
    Une fois que cela sera chose faite, les activités relatives au déminage reprendront. UN وبعدما يتم ذلك، ستستأنف فعليا ترتيبات إزالة الألغام.
    Le Gouvernement péruvien a reçu aujourd'hui une communication officielle du Gouvernement français indiquant la reprise prochaine des essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN لقد وردت إلى حكومة بيرو بتاريخ اليوم رسالة رسمية من حكومة فرنسا تبلغها فيها بأنها ستستأنف قريبا التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Il reprendrait ensuite le cycle biennal normalement prévu pour ses réunions, la troisième session devant se tenir en 1996. UN ومن ثم ستستأنف اللجنة دورة انعقاد اجتماعاتها العادية كل سنتين بالدورة الثالثة المقرر عقدها في عام ١٩٩٦.
    Des travaux préparatoires sont en cours pour la deuxième session. La Convention devrait bientôt reprendre ses travaux, après la prochaine récolte. UN ويجري الإعداد للدورة الثانية التي ستستأنف أعمالها قريبا في الفترة المقبلة.
    22. Le PRESIDENT dit que la Commission reprendra son examen de la question la semaine suivante. UN ٢٢ - الرئيس: قال إن اللجنة ستستأنف نظرها في الموضوع في اﻷسبوع التالي.
    Il est annoncé que la Commission reprendra l'examen de la question à un stade ultérieur. UN وأُعلن أن اللجنة ستستأنف نظرها في هذا البند في مرحلة لاحقة.
    Je rappelle aux Membres que la soixante-cinquième séance plénière de l'Assemblée générale reprendra immédiatement. UN اذكر الأعضاء بأن الجلسة العامة الخامسة والستين للجمعية العامة ستستأنف فورا.
    Mme Bloom reprendra une ancienne couverture. Open Subtitles السيده بلوم ستستأنف فى الشخصيه المزيفه القديمه
    Cette audience reprendra à notre retour de suspension, deux semaines à partir de lundi. Open Subtitles ستستأنف الجلسة بعد العودة من العُطلة أسبوعين من الإثنين
    L'Administrateur assure le Conseil que la situation sera suivie régulièrement et que le processus normal de programmation reprendra dès que la situation le permettra. UN ويؤكد مدير البرنامج للمجلس أنه سيتم استعراض الحالة باستمرار وأن البرمجة القطرية العادية ستستأنف بمجرد أن تسمح الظروف بذلك. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Comité reprendra donc en temps opportun son examen du document A/52/303. UN وبالتالي، فإن اللجنة ستستأنف النظر في الوثيقة A/52/303 في الوقت المناسب.
    Il est encourageant d'apprendre, d'après un bulletin d'information d'aujourd'hui, qu'après presque 40 ans, les vols commerciaux entre New York et La Havane reprendront le mois prochain. UN ومن المشجع أن نعلم من اﻷنباء التي وردت اليوم أنه، بعد ما يقارب ٤٠ سنة، ستستأنف رحلات الطيران التجاري بين نيويورك وهافانا في الشهر المقبل.
    En outre, les échanges de vues préliminaires avec la Guinée-Bissau reprendront dès que les conditions de sécurité le permettront. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستستأنف المناقشات اﻷولية مع غينيا - بيساو حالما تسمح أحوال اﻷمن.
    Le Gouvernement péruvien a reçu ce jour une communication officielle du Gouvernement français l'informant de la reprise prochaine des essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN تلقت حكومة بيرو في تاريخه بلاغا رسميا من حكومة فرنسا يفيد بأن فرنسا ستستأنف قريبا تجاربها النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Notant également la reprise à New York, le 7 mars 1994, des négociations tenues à Genève du 22 au 24 février 1994 entre les parties géorgienne et abkhaze, UN " وإذ يلاحظ أيضا أن المفاوضات التي عقدت في جنيف في الفترة من ٢٢ الى ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ بين الجانبين الجورجي واﻷبخازي ستستأنف في نيويورك في ٧ آذار/مارس ١٩٩٤،
    Dès que le tribunal aurait été rétabli conformément au nouveau décret modifié, la procédure reprendrait. UN وفور إعادة تشكيل المحكمة وفقاً للمرسوم المعدل الجديد ستستأنف المحاكمة.
    62. Plus récemment, le Gouvernement indonésien a annoncé qu'il reprendrait le paiement d'aides au rapatriement aux familles qui retournent au TimorLeste. UN 62- وقد أعلنت حكومة إندونيسيا في عهد أقرب أنها ستستأنف دفع منحة إعادة التوطين إلى الأسر التي تعود إلى تيمور - ليشتي.
    La CDI devant reprendre l'examen du sujet à sa prochaine session, ils s'abstiendront de tout commentaire à ce stade. UN وبما أن لجنة القانون الدولي ستستأنف نظرها في هذا الموضوع في دورتها القادمة، فإن بلدان الشمال ستمتنع عن أي تعليق في هذه المرحلة من اﻷعمال.
    Il a également informé par lettre le Gouvernement iraquien que les vols différés reprendraient la semaine suivante. UN كما وجه الرئيس التنفيذي رسالة إلى حكومة العراق يعلمها فيها أن التحليقات المؤجلة ستستأنف في اﻷسبوع التالي.
    Quatre nouveaux juges ont été nommés à la Cour, qui recommencera à siéger et à jouer un rôle actif au sein du système judiciaire dès que les derniers postes vacants auront été pourvus. UN كما أدى اليمين أربعة قضاة جدد في المحكمة، التي ستستأنف عقد الجلسات والاضطلاع بدور نشط في النظام القضائي، بعد أن يتم شغل المنصب الشاغر المتبقي بها.
    En particulier, le Comité a appris avec satisfaction que le Népal recommencerait sous peu à exécuter ses obligations en matière d'établissement de rapports en application de la Convention. UN ورحبت اللجنة بوجه خاص بالمعلومات التي تفيد أن نيبال ستستأنف قريبا الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    À compter du vendredi 5 octobre, toutes les opérations relatives aux cartes d'accès et d'identité s'effectueront à nouveau au Bureau des cartes d'identité situé à l'angle de la 1re Avenue et de la 45e Rue, du lundi au vendredi de 9 heures à 16 heures. UN 94 - وابتداء من يوم الجمعة 5 تشرين الأول/أكتوبر، ستستأنف جميع العمليات المتعلقة بتصاريح الدخول وبطاقات الهوية في المكتب الرئيسي لتصاريح الدخول وبطاقات الهوية الواقع في الزاوية التي تتقاطع فيها الجادة الأولى مع الشارع 45، وذلك من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/16.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد