ويكيبيديا

    "ستضطلع بها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • doit exécuter
        
    • devra entreprendre
        
    • doit entreprendre
        
    • devant être entreprises par
        
    • ses activités
        
    • entreprendre par
        
    • seront entreprises par
        
    • mènera
        
    • doit réaliser
        
    • mener par
        
    • entreprendra
        
    • devant être entrepris par
        
    7. Prend note du montant estimatif des incidences budgétaires des activités que le secrétariat doit exécuter en application du paragraphe 1 ci-dessus; UN 7- يحيط علماً بالآثار التقديرية المترتبة في الميزانية على الأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة عملاً بالفقرة 1 أعلاه؛
    Activités que le secrétariat devra entreprendre UN الأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة
    Il a noté avec satisfaction que ce plan contenait toutes les informations nécessaires à la justification des activités que la Division doit entreprendre en 2008. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لأن الخطة تضمنت كل المعلومات اللازمة لتبرير الأنشطة التي ستضطلع بها اللجنة في عام 2008.
    Le SBSTA a pris note de l'estimation des incidences budgétaires des activités devant être entreprises par le secrétariat conformément au paragraphe 41 ci-dessus. UN 43- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآثار التقديرية المترتبة في الميزانية على الأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة عملاً بالفقرة 41 أعلاه.
    L'une de ses activités dans l'avenir immédiat sera d'élaborer une série de recommandations relatives à la coopération interorganisations en vue de répondre aux besoins d'assistance humanitaire des personnes déplacées dans leur propre pays. UN ويتمثل أحد اﻷنشطة المباشرة التي ستضطلع بها الفرقة في المستقبل في وضع مشروع لمجموعة من التوصيات المتعلقة بالتعاون المشترك بين الوكالات لمعالجة احتياجات المشردين داخليا من المساعدة اﻹنسانية.
    Il pourrait également s'occuper de questions jugées importantes par le Comité ou des activités à entreprendre par le Comité. UN ويمكنها أيضا تناول البنود ذات الأهمية في نظر اللجنة أو الأنشطة التي ستضطلع بها اللجنة.
    Prend note des incidences budgétaires des activités qui seront entreprises par le secrétariat en application des dispositions de la présente décision; UN 16- يحيط علماً بالآثار التقديرية المترتبة في الميزانية على الأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة عملاً بالأحكام الواردة في هذا المقرر؛
    Les travaux qu'elle mènera dans ce domaine bénéficieront de l'appui des délégations que Mme Buck représente. UN وقالت إن اﻷعمال التي ستضطلع بها اللجنة في هذا المجال ستحصل على دعم الوفود التي تمثلها السيدة باك.
    Le Comité consultatif est certain que le Secrétaire général veillera à ce que les activités de la Décennie complètent d'autres programmes que l'Organisation doit réaliser et évitera les doubles emplois. UN وأكّد أن اللجنة الاستشارية تأمل أن يكفل الأمين العام التكامل بين أنشطة العقد والبرامج الأخرى التي ستضطلع بها المنظمة بغية تجنب الازدواجية في ذلك الصدد.
    Étant donné les tâches que ce groupe doit exécuter conformément à la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale, le Comité consultatif estime comme le Secrétaire général qu'il importe de renforcer ce domaine d'activité. UN وبالنظر الى اﻷنشطة التي ستضطلع بها هذه الوحدة وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء، توافق اللجنة الاستشارية وكيل اﻷمين العام الرأي في الحاجة الى تعزيز هذا المجال من مجالات العمل.
    Étant donné les tâches que ce groupe doit exécuter conformément à la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale, le Comité consultatif estime comme le Secrétaire général qu'il importe de renforcer ce domaine d'activité. UN وبالنظر الى اﻷنشطة التي ستضطلع بها هذه الوحدة وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء، توافق اللجنة وكيل اﻷمين العام الرأي في الحاجة الى تعزيز هذا المجال من مجالات العمل.
    Prend note du montant estimatif des incidences budgétaires des activités que le secrétariat doit exécuter en application des paragraphes 14, 15 et 19 cidessus; UN 23- يحيط علماً بالآثار التقديرية المترتبة في الميزانية على الأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة حسبما هو مشار إليه في الفقرات 14 و15 و19 أعلاه؛
    Activités que le secrétariat devra entreprendre UN الأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة
    Activités que le secrétariat devra entreprendre UN الأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة
    Il aura pour tâche principale d'examiner les nouveaux programmes et projets de coopération technique que le Département doit entreprendre. UN وسوف يتمثل القصد الرئيسي منها في النظر في برامج ومشاريع التعاون التقني الجديدة التي ستضطلع بها إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية.
    Estimant que pour mener à bien dans les meilleures conditions possibles les diverses activités que l'organisme susmentionné doit entreprendre dans la sous-région en vue d'atteindre ses objectifs, il convient que chacun des pays intéressés prenne les dispositions légales, réglementaires et administratives pertinentes; UN وإذ تعتقد أن على كل بلد أن يسن القوانين والأنظمة والأحكام الإدارية ذات الصلة لزيادة الفعالية في تنفيذ مختلف الأنشطة التي ستضطلع بها الوكالة المذكورة آنفا في المنطقة دون الإقليمية بما يتماشى مع الغرض المتوخى من إنشائها؛
    Les activités devant être entreprises par d'autres départements ou services du Secrétariat et par d'autres organismes des Nations Unies sont indiquées aux paragraphes 3 à 14 et 25 à 32 du rapport. UN وتم تحديد الأنشطة التي ستضطلع بها إدارات أو مكاتب أخرى بالأمانة العامة و/أو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الفقرات من 3 إلى 14 ومن 25 إلى 32 من التقرير.
    Les activités devant être entreprises par d'autres départements ou services du Secrétariat et par d'autres organismes des Nations Unies sont indiquées aux paragraphes 3 à 14 et 25 à 32 du rapport. UN وتم تحديد الأنشطة التي ستضطلع بها إدارات أو مكاتب أخرى بالأمانة العامة و/أو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الفقرات من 3 إلى 14 ومن 25 إلى 32 من التقرير.
    4. Approuve les intentions et les projets du Comité scientifique en vue de la poursuite de ses activités scientifiques d=examen et d=évaluation au nom de l=Assemblée générale, y compris la publication de son prochain rapport détaillé en 2000; UN ٤ - تؤيد مقاصد اللجنة العلمية وخططها المتعلقة بأنشطة الاستعراض والتقييم العلميين التي ستضطلع بها في المستقبل نيابة عن الجمعية العامة، بما في ذلك نشر تقريرها الشامل المقبل في عام ٠٠٠٢؛
    Les tâches spécifiques à entreprendre par chacune des trois opérations sont décrites ci-après. UN ويرد أدناه وصف للمهام المحددة التي ستضطلع بها كل عملية من العمليات الثلاث.
    21. Le SBSTA a pris note de l'estimation des incidences budgétaires des activités qui seront entreprises par le secrétariat conformément aux dispositions du paragraphe 17 cidessus. UN 21- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآثار التقديرية المترتبة في الميزانية على الأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة على النحو المشار إليه في الفقرة 17 أعلاه.
    Nous espérons que les consultations que la présidence mènera conformément à la décision aboutiront très prochainement à un accord sur la mise en place d’un mécanisme de négociation pour le désarmement nucléaire. UN ونأمل أن تؤدي المشاورات التي ستضطلع بها الرئاسة طبقاً لهذا المقرر إلى اتفاق ﻹنشاء آلية تفاوض بشأن نزع السلاح النووي في المستقبل القريب جداً.
    17. Invite le Secrétaire général à s'assurer que des ressources suffisantes sont disponibles pour les activités de suivi de la Conférence que le Secrétariat doit réaliser en 1996; UN " ١٧ - تدعو اﻷمين العام الى كفالة توفر موارد وافية بالغرض ﻷنشطة متابعة المؤتمر التي ستضطلع بها اﻷمانة العامة خلال عام ١٩٩٦؛
    58. Un certain nombre de délégations ont estimé que le rapport du Secrétaire général aurait dû rendre compte des activités détaillées à mener par le nouveau Département, dont il aurait fallu préciser davantage le programme de travail. UN ٨٥ - وكان من رأي عدد من الوفود أن تقرير اﻷمين العام كان ينبغي أن يعكس اﻷنشطة التي ستضطلع بها اﻹدارة الجديدة بالتفصيل وأن برنامج عمل اﻹدارة الجديدة كان ينبغي أن يكون أكثر استفاضة.
    Au nombre des activités concrètes qu'entreprendra le Groupe de coordination, et auxquelles prendra part le Bureau de coordination du Programme d'action mondial, figurent les activités suivantes : UN وتشمل الأنشطة النوعية التي ستضطلع بها مجموعة التنسيق غير الرسمية المعنية بالمحيطات والسواحل والجزر التي يعتبر مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي جزءا منها ما يلي:
    Elle a donné un bref aperçu des travaux devant être entrepris par le Secrétariat en prévision du douzième Congrès, par exemple la préparation des réunions régionales et du guide de discussion, les consultations avec le Gouvernement brésilien et la création d'un groupe de coordination de l'ONUDC. UN وقدّمت المديرة معلومات موجزة عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر التي ستضطلع بها الأمانة، ومنها مثلا الأعمال التحضيرية للاجتماعات الإقليمية التحضيرية ودليل المناقشات، والمشاورات مع حكومة البرازيل، وإنشاء فريق تنسيق تابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد