S'il n'y a pas d'objection, elle considérera que le Comité souhaite garder tel quel le texte du paragraphe 5. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض، فإنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في الاحتفاظ بنص الفقرة 5 كما هو. |
S’il n’y a pas d’objection, elle considérera que la Commission décide par consensus de suspendre la séance. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض ستعتبر أن اللجنة تقر بتوافق اﻵراء تعليق الجلسة. |
Bien que cette situation soit loin d'être idéale, la Présidente déclare que, s'il n'y a pas d'objection, elle considérera que la Commission approuve cette méthode de travail. | UN | ومع أن هذا الوضع ليس مثالياً، فإنها ستعتبر أن اللجنة قد وافقت على طريقة العمل هذه إذا لم يكن هناك اعتراض. |
S'il n'y a pas d'objection, elle considèrera que le Bureau souhaite accéder à cette demande. | UN | وإذا لم يكن هناك أي اعتراض، فإنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذا الطلب. |
La Présidente croit comprendre que la Commission souhaite recevoir ces demandes. | UN | وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة توافق على تلك الطلبات. |
La présidente dit que, si elle n'entendait pas d'objection, elle supposerait que le Comité souhaiterait laisser la formulation définitive de l'amendement aux bons soins du secrétariat. | UN | 12- الرئيسة قالت إنها اذا لم تسمع أي اعتراض فإنها ستعتبر أن اللجنة تود أن تترك للأمانة صياغة التعديل بصورة نهائية. |
L'oratrice dit qu'elle considère que la Commission souhaite prendre note du document de séance du CCI. | UN | وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بورقة غرفة الاجتماع المتعلقة بوحدة التفتيش المشتركة. |
28. En l'absence d'objection, la Présidente considérera que le groupe de travail examinera en juillet 2001 les rapports des six États parties susmentionnés. | UN | 28- وقالت الرئيسة إنها إذا لم تسمع اعتراضا، ستعتبر أن الفريق العامل سينظر في تقارير الدول الست المذكورة أعلاه في تموز/يوليه 2001. |
La Présidente dit que s’il n’y a pas d’objection, elle considérera que la Commission a terminé son débat général sur la question. | UN | ٢١ - الرئيسة: قالت إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض، فإنها ستعتبر أن اللجنة قد اختتمت مناقشتها العامة للمسألة. |
43. La PRÉSIDENTE dit que s'il n'y a pas d'objection, elle considérera que la Commission approuve la proposition du Secrétaire. | UN | ٤٣ - الرئيسة: قالت إنها إن لم تسمع اعتراضا ستعتبر أن اللجنة اعتمدت اقتراح اﻷمين. |
14. La PRÉSIDENTE dit que s'il n'y a pas d'objection, elle considérera que la majorité est en faveur de l'adoption de l'article 13 dans sa version d'origine. | UN | ٤١ - الرئيسة: قالت إنه في حالة عدم وجود أية ملاحظات أخرى، ستعتبر أن أغلبية الوفود تؤيد اعتماد المادة ١٣ بصيغتها اﻷصلية. |
Passé ce délai, si l'objet n'est pas réclamé, il considérera que celui-ci a été abandonné par l'autorité qui a procédé à son lancement. | UN | وإذا ظلّ الجسم دون أن يُطالب به حتى انتهاء تلك المدة، فإن الحكومة الأسترالية ستعتبر أن الجسم قد هجرته السلطة التي أطلقته. |
36. La Présidente dit qu'à moins d'objection elle considérera que cette modification du paragraphe 16 est adoptée. | UN | 36 - الرئيسة: قالت إنه، في حالة عدم وجود اعتراضات، ستعتبر أن تعديل الفقرة 16 من التقرير قد اعتمد. |
21. La PRESIDENTE dit que, s'il n'y a pas d'objection, elle considérera que la Commission souhaite renvoyer l'examen de l'ensemble des chapitres 26 à 30 en consultations officieuses. | UN | ٢١ - الرئيسة: قالت إذا لم يكن هناك اعتراض فإنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في نقل دراسة اﻷبواب ٢٦ الى ٣٠ برمتها الى المشاورات غير الرسمية. |
En l'absence d'objection, elle considèrera que la Commission souhaite adopter la modification proposée. | UN | وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد التعديل المقترح إن لم تسمع أي اعتراض. |
80. La PRESIDENTE déclare que, s'il n'y a pas d'objection, elle considèrera que la Commission approuve le projet de résolution sans le mettre aux voix. | UN | ٨٠ - الرئيسة قالت إنها ستعتبر أن اللجنة راغبة في اعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
La Présidente dit qu'elle considèrera que, selon la pratique établie, la Commission souhaite tenir une séance publique. | UN | 1 - الرئيسة: قالت إنها ستعتبر أن اللجنة، وفقا للممارسة المتبعة، ترغب في عقد جلسة علنية. |
La Présidente dit qu'elle croit comprendre que la Commission ne souhaite pas accepter la proposition de la Banque mondiale relative au paragraphe 23. | UN | 98 - الرئيسة: قالت إنها ستعتبر أن اللجنة لا ترغب في قبول اقتراح البنك الدولي بالنسبة للفقرة 23. |
La Présidente croit comprendre que le Bureau souhaite adopter la proposition faite par le représentant de l'Ouganda. | UN | 27 - الرئيسة: قالت إنها ستعتبر أن المكتب يود أن يعتمد الاقتراح المقدم من ممثل أوغندا. |
La présidente dit que, si aucune objection n'était formulée, elle supposerait que le Comité souhaiterait adopter le texte proposé. | UN | 4- الرئيسة: قالت إنها ستعتبر أن اللجنة الجامعة تود اعتماد النص المقترح إذا لم يتم إبداء اعتراض عليه. |
En conséquence, elle considère que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen de cette question à sa quarante-huitième session. | UN | وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا الموضوع إلى دورتها الثامنة واﻷربعين. |