Ne leur dire pas de ramener à nouveau la merde. | Open Subtitles | فقط لا تقل لهم أنك ستعيد تمديدات المخدرات. |
vous allez ramener mon père, puis vous repartirez au Nord avec vos troupes. | Open Subtitles | , أنت ستعيد والدي ثم أنت وقواتك ستعودون إلى الشمال |
L'Érythrée va réévaluer le fonctionnement de ses mécanismes nationaux consacrés à la promotion de la femme et les rapports de ceux-ci avec les autres ministères. | UN | وأضافت أن إريتريا ستعيد تقييم أداء جهازها الوطني للنهوض بالمرأة وعلاقة الأخير بالوزارات الأخرى. |
Ces mesures provisoires, si elles s'accompagnaient d'une reprise des négociations sur le statut définitif, pourraient rendre au processus de paix au Moyen Orient l'espoir et l'élan qui lui font défaut. | UN | هذه التدابير الانتقالية، مضافا اليها استئناف مفاوضات الوضع الدائم، ستعيد اﻷمل والزخم إلى عملية السلام. |
Tu n'es qu'un puzzle émotif en ce moment mais tu vas te rassembler et te reconstruire. | Open Subtitles | إنك محطم عاطفياً في الوقت الحالي ولكنك ستعيد استجماع قواك من جديد |
Et elle nous rendra l'autre. | Open Subtitles | تجارة مباشرة، قالت انها ستعيد لنا القديمة |
La science des Seigneurs du Temps restaurera la suprématie Dalek. | Open Subtitles | علوم سادة الزمن ستعيد أمجاد الداليك |
- Comment savoir que vous allez rendre la plume à cet... Ange dont vous parlez au lieu de garder ce pouvoir pour vous ? | Open Subtitles | كيف سأدري أنك ستعيد الريشة لهذا الملاك بدلاً من سلبك القدرة لنفسك؟ |
S'agissant de la question relative au taux de recouvrement des coûts existant de 7 %, le Directeur a noté que ce taux était le résultat des calculs basés sur la méthodologie existante (approuvée par le Conseil d'administration) que les trois organisations ont utilisé au cours des années. Il a ajouté que les organisations referaient leurs calculs et reviendraient sur la question à une réunion du Conseil. | UN | 98 - وفيما يتعلق بالسؤال عن معدل استرداد التكاليف الراهن البالغ 7 في المائة، قال مدير شعبة الخدمات الإدارية إن المعدل أتى من حسابات استندت إلى المنهجية الراهنة (التي أقرها المجلس التنفيذي) والتي وضعتها المنظمات الثلاث على مدار الأعوام، وأضاف أن المنظمات ستعيد حساب المعدل وستعود إلى المجلس بشأنه. |
Shérif, vous allez ramener l'eau ? | Open Subtitles | أيّها المأمور، ستعيد تلك المياه، أليس كذلك؟ |
tu vas juste ramener en Enfer les âmes qui s'en sont échappé. Comme un chasseur de primes. | Open Subtitles | ستعيد فحسب الأرواح الفارّة الى الجحيم كصائد جوائز |
tu vas justement ramener en enfer les âmes échappées. | Open Subtitles | ،أنت ستعيد الأرواح الهاربه فحسب .الى الجحيم |
tu vas ramener en enfer les âmes échappées. | Open Subtitles | ،أنت ستعيد الأرواح الهاربه الى الجحيم فحسب |
L'intervenant est persuadé que l'ONUDI va restructurer ses programmes afin de prendre en compte ces priorités. | UN | وهو واثق من أن اليونيدو ستعيد هيكلة برامجها من أجل أخذ هذه الأولويات بعين الاعتبار. |
Compte tenu toutefois de l'évolution actuelle de la situation en République démocratique du Congo, la Commission va revoir son approche. | UN | بيد أن اللجنة ستعيد اﻵن النظر في نهجها على ضوء التطورات الراهنة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Vous l'avez réveillée pour parler, avez promis de tout rendre. | Open Subtitles | ايقظتها , حاولت الحديث معها مجدداً اهبرتها انك ستعيد مالها |
tu vas sortir la tête de l'eau et tu vas retourner esquiver des balles. | Open Subtitles | ستعيد تركيزك إلى العمل وستعود إلى تفادي الرصاصات. |
Si nous parvenons à la fée des caresses, elle vous rendra Maud plus belle que jamais. | Open Subtitles | لو تمكنا من الوصول إلى جنية اللمسات ستعيد إليك مود أجمل مما كانت عليه. |
Elle restaurera la valeur des armes italiennes. | Open Subtitles | انها ستعيد بسالة الجيوش الإيطالية. |
Et c'est pourquoi vous allez enquêter, pour trouver des réponses. | Open Subtitles | كلا, و لهذا ستعيد فتح القضية لتحصل على تلك الأجوبة |
S'agissant de la question relative au taux de recouvrement des coûts existant de 7 %, le Directeur a noté que ce taux était le résultat des calculs basés sur la méthodologie existante (approuvée par le Conseil d'administration) que les trois organisations ont utilisé au cours des années. Il a ajouté que les organisations referaient leurs calculs et reviendraient sur la question à une réunion du Conseil. | UN | 98 - وفيما يتعلق بالسؤال عن معدل استرداد التكاليف الراهن البالغ 7 في المائة، قال مدير شعبة الخدمات الإدارية إن المعدل أتى من حسابات استندت إلى المنهجية الراهنة (التي أقرها المجلس التنفيذي) والتي وضعتها المنظمات الثلاث على مدار الأعوام، وأضاف أن المنظمات ستعيد حساب المعدل وستعود إلى المجلس بشأنه. |
Le 23 juin, la compagnie pétrolière serbe locale NIK restituera à la société d'État croate INA la totalité de ses avoirs (stations d'essence, dépôts de carburant et bâtiments administratifs). | UN | وفي ٢٣ حزيران/يونيه، ستعيد شركة النفط الصربية إلى الشركة الحكومية الكرواتية جميع ممتلكاتها )محطات البنزين ومخازن الوقود والمباني اﻹدارية(. |
Texte à réexaminer par le Gouvernement en deuxième lecture | UN | نص ستعيد الحكومة النظر فيه في قراءة ثانية |
Les membres du Groupe australien, pour leur part, ont déclaré qu'ils reverraient leurs politiques compte tenu de l'application de la Convention sur les armes chimiques63. | UN | ومن جهتهما، أكدت الدول الأعضاء في مجموعة استراليا من جديد أنها ستعيد النظر في السياسات التي تتبعها في ضوء تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية(63). |