ويكيبيديا

    "ستغطي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Les
        
    • couvrira
        
    • couvrir
        
    • couvrirait
        
    • permettront
        
    • permettraient
        
    • portera sur
        
    • Le
        
    • montant
        
    • permettra
        
    • couvriront
        
    • couvriraient
        
    • serviront
        
    • doit permettre
        
    • doivent permettre
        
    On a déjà annoncé que cet hiver sera plutôt froid en Afghanistan et, très bientôt, Les régions montagneuses du pays seront couvertes de neige. UN ولقد أُعلن بالفعل أن هذا الشتاء سيكون قارس البرودة في أفغانستان وأن الثلوج ستغطي قريبا الجزء الجبلي من البلاد.
    Tiens, mets ça autour de ta tête, ça couvrira ta flèche. Open Subtitles خذ, اربط هذه حول رأسك ستغطي السهم على رأسك
    L'assurance va couvrir ça. Des fois, elles ne Le font pas. Open Subtitles التأمينات الصحية ستغطي تكاليف ذلك لكن أحياناً لا يفعلون
    À l'heure actuelle, l'État ne contribue pas à ce Fonds. Toutefois, il couvrirait Le déficit annuel si Les ressourcent du fonds tombaient à niveau inférieur à celui des dépenses annuelles. UN ولا تقدم الدولة مساهمات في الوقت الحالي وإن كان من المفترض أنها ستغطي العجز السنوي في حالة انخفاض أموال الصندوق إلى دون ما يوازي نفقات سنة واحدة.
    En l'état, Les annonces de contributions permettront de couvrir Les dépenses à l'intérieur du pays, mais il faut combler Le manque pour que Les réfugiés au Pakistan et en Iran puissent également voter. UN والتعهدات الحالية ستغطي نفقات التصويت داخل البلد، لكن النقص يجب علاجه للسماح للاجئين في باكستان وإيران بالتصويت أيضا.
    Les ressources indiquées permettraient la location d'un véhicule approprié et de son chauffeur. UN والموارد المبينة ستغطي استئجار مركبة ملائمة بسائقها.
    La procédure orale portera sur Les demandes d'avis consultatif présentées par l'OMS et par l'Assemblée générale. UN وهذه اﻹجراءات الشفوية ستغطي طلبي الفتوى المقدمين من منظمة الصحة العالمية واﻷمم المتحدة.
    Vous pensez que Les infos de la NBC vont rester objectives? Open Subtitles تفكّر أخبار إن بي سي ستغطي ما يفعلون بانصاف؟
    Les icebergs vont fondre et l'eau va recouvrir la Terre. Open Subtitles سيبدأ الجليد بالذوبان، و ستغطي المياه سطح الأرض.
    Chaque bureau servirait de base à partir de laquelle Les équipes couvriraient une zone de responsabilité géographique. UN وسيكون كل مكتب بمثابة قاعدة تنطلق منها اﻷفرقة التي ستغطي مسؤوليتها منطقة جغرافية معينة.
    Le Programme de services de santé de base couvrira 90 % de la population du pays d'ici à 2010 UN ستغطي المجموعة الأساسية من خدمات الرعاية الصحية 90 في المائة من سكان البلد في عام 2010
    Des activités ont été entreprises dans certains pays pour mettre en place la première phase du Programme, qui couvrira sept pays. UN وقد تم الاضطلاع بأنشطة مخصوصة ببلدان معينة لوضع المرحلة الأولى من البرنامج التي ستغطي سبعة بلدان.
    Ceci réduirait Les dépenses des États Membres, étant donné qu'une seule mission pourrait couvrir deux réunions se tenant à la suite l'une de l'autre et dans un même lieu. UN فهذا من شأنه أن يقلص نفقات الدول الأعضاء، حيث ستغطي بعثة واحدة اجتماعين متعاقبين وفي مكان الانعقاد ذاته.
    Le Comité a été informé que ce montant couvrirait Les honoraires des consultants, de même que Les logiciels, se décomposant comme suit : UN وأحيطت اللجنة علما بأن هذه الموارد ستغطي رسوم الخبراء الاستشاريين، بما في ذلك البرامجيات، على النحو التالي:
    Elles permettront aussi de financer des services d'aide juridique, la nouvelle configuration des états de paie et la mise à jour des textes réglementaires. UN كما أنها ستغطي خدمات الدعم القانوني المتصلة بالموارد البشرية، وتهيئة نظم كشوف المرتبات، واستكمال المحتويات الإرشادية.
    3C.23 Les ressources prévues (10 300 dollars) permettraient d'améliorer et de moderniser Les installations de communication et de remplacer Le mobilier et du petit matériel de bureau. UN اﻷثاث والمعدات: ٣ جيم -٢٣ ستغطي الاحتياجات البالغ قدرها ٣٠٠ ١٠ دولار تكاليف تحسين مرافق الاتصال والارتقاء بها، واستبدال اﻷثاث والمعدات المكتبية الثانوية.
    Le PMT 2 est en cours de négociation et portera sur la période 1995-1999. UN ويتواصل حاليا التفاوض بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل الثانية التي ستغطي الفترة ١٩٩٥-١٩٩٩.
    Le montant de 1 722 400 dollars demandé permettrait de financer Le maintien de neuf postes, ainsi que la création de 4 nouveaux postes. UN 195 - ستغطي الاحتياجات المقترحة، التي تبلغ 400 722 1 دولار، تكاليف استمرار 9 وظائف وإنشاء 4 وظائف جديدة.
    L'hypothèse est que la plupart des usagers venant suivre une formation paieront eux-mêmes leurs frais de déplacement jusqu'au noeud, et que Le budget de départ permettra de financer Les dépenses de formation du personnel des noeuds nationaux. UN ويفترض أن معظم المستعملين سيدفعون تكاليف سفرهم الى موقع العقدة الشبكية لحضور تدريب المستعملين، وأن الميزانية اﻷصلية ستغطي تكلفة تدريب الموظفين من العقد الشبكية الوطنية.
    Donc vous pensez que si vous retournez assez loin, Les événements d'extinction couvriront toutes Les conséquences involontaires. Open Subtitles لذا تظن أنكَ إذا عدّتَ بالزمن إلى حد كافي، فأحداث الانقراض ستغطي على جميع عواقبكَ العرضيّة.
    Elles serviront également à acheter Les fournitures de traitement de données. UN كما ستغطي تكاليف لوازم تجهيز البيانات.
    5.31 Le montant de 5 150 400 dollars doit permettre Le maintien de 26 postes. UN 5-31 ستغطي موارد قدرها 400 150 5 دولار تكلفة استمرار 26 وظيفة.
    2.86 Les ressources nécessaires, d'un montant de 3 487 500 dollars, doivent permettre de financer 23 postes et couvrir Les dépenses afférentes aux autres rubriques. UN 2-86 ستغطي الاحتياجات من الموارد البالغ مقدارها 500 487 3 دولار تكلفة 23 وظيفة وما يتصل بها من موارد غير الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد