Nous savons que nous aurons prochainement la possibilité d'aborder cette question de façon informelle. | UN | ونحن نعلم أنه ستكون لدينا فرصة لمناقشة هذه المسألة بطريقة غير رسمية قريباً. |
Nous nous sentons désillusionnés par les appels rituels à mettre fin à toutes les guerres. Tant que les armes subsisteront, nous aurons des guerres, l'équation est simple. | UN | ونشعر بخيبة أمل إزاء الدعوات الشعائرية لإنهاء جميع الحروب ما دامت لدينا أسلحة، ستكون لدينا حروب. والمعادلة بسيطة. |
Je suis certain que nous aurons l'occasion de coopérer très étroitement avec lui et que nous compterons sur son soutien. | UN | وأنا متأكد أنه ستكون لدينا الفرصة للتعاون معه على نحو وثيق وسوف نعتمد على دعمه. |
La prochaine fois que tu me laisses tenir le détonateur d'une bombe On aura un problème. | Open Subtitles | في المرة التالية التي تتركنى فيها أمسك بمفجّر لقنبلة حية ستكون لدينا مشكلة |
Si je ne prends pas ce commissariat, vous et moi, On aura un problème. | Open Subtitles | إن لم أتولّ قيادة هذا القِسم، أنت و أنا ستكون لدينا مشكلة |
On va avoir un jury local, donc majoritairement noir. | Open Subtitles | ستكون لدينا هيئة محلّفين من قلب المدينة مما يعني أن غالبيتهم سود. |
Qui aurait cru que toi et moi, on aurait tant de choses en commun après tout ? | Open Subtitles | من كان يعرف أنّ أنا و أنت ستكون لدينا أحوال مشتركة بعد كل هذا ؟ |
Personnellement, je crois que, puisque nous disposerons l'an prochain d'un autre mécanisme chargé d'étudier la vérification, nous n'aurions peut-être pas besoin d'inclure l'élément vérification. | UN | فمن وجهة نظري شخصيا، لا أعتقد أن هناك حاجة لذلك حيث ستكون لدينا آلية أخرى لدراسة مسألة التحقق في العام القادم، وبالتالي، قد لا نحتاج في الواقع إلى إدخال عنصر التحقق في الاقتراح. |
Si tu ne peux pas suivre les ordres, on a un sérieux problème putain, mon frère. | Open Subtitles | إن لم تكن تستطيع اتباع الأوامر، ستكون لدينا مشكلة كبيرة، يا أخي. |
Si nous sommes en mesure d'avancer sur la base du document L.1, nous serons face à une situation. Dans le cas contraire, la situation sera différente. | UN | وإذا تمكنّا من مواصلة العمل على أساس الوثيقة L.1، فستكون لدينا حالة بعينها، وإلا ستكون لدينا حالة أخرى. |
Je pense que ces quatre documents seront à terme regroupés en deux documents de la Commission prise dans son ensemble. nous aurons alors un document de travail et une compilation. | UN | وأعتقد أن تلك الوثائق الأربع سيتم دمجها في المستقبل في وثيقتين في سياق عمل الهيئة برمتها: ستكون لدينا ورقة عمل واحدة وورقة تجميع واحدة. |
Une fois les principes fixés, alors - et alors seulement - nous aurons une idée plus claire de la composition chiffrée du conseil exécutif. | UN | ومتى حددت المبادئ، ستكون لدينا حينئذ وحينئذ فقط فكرة أوضح عن التكوين المحدد للمجلس التنفيذي. |
Avec une meilleure coordination, nous aurons enfin un outil sans équivalent pour traiter le défi climatique dans toutes ses dimensions. | UN | وبتعزيز التنسيق، ستكون لدينا وسائل لا نظير لها لمعالجة تغير المناخ بجميع أبعاده. |
Percez à jour le code, et au moins nous aurons une chance. | Open Subtitles | إخترق الشفرة وعلى الأقل ستكون لدينا فرصة |
Alors nous aurons une meilleure idée de ce qui se passera ensuite. | Open Subtitles | حينها , ستكون لدينا فكرة أفضل عما سيحصل تالياَ |
Quand nous aurons localisé chaque billet, nous aurons un meilleur aperçu de la dispersion, donc de l'endroit où trouver plus de billets. | Open Subtitles | بينما نقوم بتحديد كل واحدة ستكون لدينا فكرة جيدة عن طريقة تناثرها، وهذا يعطينا فكرة جيدة عن من أين جاءت |
Si on arrive à percer le mur, On aura un moyen de s'échapper. | Open Subtitles | الآن إن حفرّنا هذا، ستكون لدينا عدة وسائل للهرب. |
Pourvu que le câble se rende jusqu'à la maison, On aura du courant. | Open Subtitles | لطالما هناك ما يكفي من الأسلاك لتصل إلى المنزل، ستكون لدينا كهرباء. |
Si on arrive à relancer le barrage On aura notre énergie de base. | Open Subtitles | لكن إن نجحنا بتشغيل السد ستكون لدينا فرصة لاستعادة طاقة محدودة |
Il va avoir des couilles d'oreilles, ce gamin. | Open Subtitles | انه ستكون لدينا الكرة و حلقات الأذن هذا الشاب |
"on aurait pleins de nourriture, d'eau, et de médicaments. | Open Subtitles | ستكون لدينا وفره من الماء والطعام والادويه |
Le problème qui se pose pour ma délégation n'est pas tant de savoir combien de temps doit être alloué et comment ce temps doit être réparti, mais plutôt de savoir de quelles ressources nous disposerons pour examiner de façon sérieuse la question de la revitalisation, l'analyser et en débattre. | UN | ولذا فإن المشكلة التي يصارعها وفدي ليست مسألة كم من الوقت يخصص وكيف يقسم ذلك الوقت، بل ما هي الموارد التي ستكون لدينا لمعالجة التنشيط وتحليله ومناقشته بصورة جادة. |
Si c'est plus, alors on a un problème, mais pas avant. | Open Subtitles | لو زاد الأمر عن هذا، ستكون لدينا مشكلة، لكن ليس قبل ذلك. |
Samedi, nous serons maîtres des Etats-Unis, du Mexique, du Canada. | Open Subtitles | بحلول السبت ستكون لدينا (الولايات المتحدة)، (المكسيك)، (كندا) |