Il y aura sans aucun doute des obstacles, des revirements et, malheureusement, de la violence. | UN | ومما لا شك فيه أنــه ستكون هناك عقبات وارتدادات وأعمال عنف لﻷسف. |
Sinon, Il y aura deux catégories de membres permanents : ceux pouvant exercer le droit de veto et ceux qui ne le pourront. | UN | وإن لــم يحــدث ذلـك، ستكون هناك فئتان من اﻷعضاء الدائمين: من يتمتعــون بحــق النقض ومـن لا يتمتعــون به. |
Les réunions et manifestations se déroulant à Genève et à Vienne seront également couvertes. | UN | وفضلا عن ذلك، ستكون هناك تغطية للاجتماعات والمناسبات في جنيف وفيينا. |
Les réunions et manifestations se déroulant à Genève et à Vienne seront également couvertes. | UN | وفضلا عن ذلك، ستكون هناك تغطية للاجتماعات والمناسبات في جنيف وفيينا. |
Quelle idée ! La gentille Mme Potter sera là. Elle me demandait de tes nouvelles. | Open Subtitles | و هذه السيدة اللطيفة مسز بوتر ستكون هناك , لقد سألتنى عنك |
Sous réserve que l'Assemblée générale approuve les recommandations de la CFPI, les augmentations de dépenses seraient de 6 097 100 dollars. | UN | وإذا أقرت الجمعية توصيات لجنة الخدمة المدنية، ستكون هناك زيادة قدرها ١٠٠ ٠٩٧ ٦ دولار في أبواب المصروفات. |
Elle y sera. Elle a besoin d'argent. | Open Subtitles | ستكون هناك بالتأكيد فهي تحتاج إلى المال. |
Et, bien sûr, Il y aura une chambre pour un studio et... et une cheminée. | Open Subtitles | و بالطبع ستكون هناك .. غرفة إستديو و . و مكان للنار |
Il y aura quelques anciens symboles, peut-être gravés dans la pierre. | Open Subtitles | ستكون هناك بعض الرموز القديمة ربّما منقوشة على صخرة |
Si ton père en fait la demande, Il y aura une audience, qu'il perdra. | Open Subtitles | إذا طلب والدك ذلك، ستكون هناك جلسة إعادة التوطين، لكنه سيخسر. |
J'ai entendu qu'Il y aura bientôt une autre veuve en ville. | Open Subtitles | لقد سمعت بانه ستكون هناك ارملة جديدة في المدينة |
S'il n'achète pas le bar, Il y aura de la casse. | Open Subtitles | إذا لم يشترِ الحانة, إذا ستكون هناك عواقب وخيمة |
Des ressources financières supplémentaires seront cependant nécessaires au cours des prochains mois pour que les niveaux actuels d'assistance puissent être maintenus. | UN | غير أنه ستكون هناك حاجة إلى موارد مالية إضافية خلال الأشهر الستة المقبلة للحفاظ على مستوى المساعدة الحالية. |
En outre, des contrôles renforcés seront mis en place dans le cadre de la mise en œuvre des IPSAS. | UN | وعلاوة على ذلك، ستكون هناك وسائل مراقبة محسنة كجزء من عملية تنفيذ هذه المعايير المحاسبية. |
Tôt ou tard, il sortira, et les flics seront là. | Open Subtitles | في النهاية هذا الرجل سيخرج والشرطة ستكون هناك |
C'est pas plus mal, toute ma famille sera là. | Open Subtitles | غالبًا هذا أفضل للجميع عائلتي بالكامل ستكون هناك |
La presse sera là, donc, si vous venez, mettez un costume sexy, sauf si vous n'êtes pas sexy, dans ce cas, portez un costume qui couvrira toutes vos zones à problème. | Open Subtitles | ستكون هناك صحافة، لذا أرجوك، إذا كنت ستأتي إرتدي حلّة مثيرة إلّا إذا كنت لست مثيرا في هذه الحالة، إرتدي زّي |
L'analyse de la charge de travail mentionnée au paragraphe 52 indique qu'au total, 215 postes seraient nécessaires à la Division de l'information. | UN | ويبين تحليل حجم العمل المشار إليه في الفقرة ٥٢ أعلاه أنه ستكون هناك حاجة إلى ما مجموعه ٢١٥ وظيفة في شعبة اﻹعلام. |
L'on considère que trois autres réunions seraient nécessaires pour achever le plan de travail. | UN | ورئي أنه ستكون هناك حاجة إلى عقد ثلاثة اجتماعات إضافية لإنجاز خطة العمل. |
Le docteur Merch y sera avec son équipe pour vous rencontrer. | Open Subtitles | الطبيب ميرش ستكون هناك مع طاقمها لمقابلتك |
Il fallait aussi se demander quels types de critères il y aurait lieu d'utiliser. | UN | وقالت انه ستكون هناك أيضا حاجة الى مناقشة أنواع المعايير التي ينبغي استخدامها. |
Tout ce que je dis, c'est qu'Il va y avoir des choix difficiles à faire. | Open Subtitles | كل ما أود قوله أنه ستكون هناك خيارات صعبة لنقوم بها، تَعْرفين؟ |
Promets moi que quand je mourrai, tu seras là pour t'assurer que j'aille de l'autre côté. | Open Subtitles | عدني بأنني عندما أموت ستكون هناك للحرص على عبوري للناحية الأخرى |
C'est pourquoi il serait souhaitable de mieux comprendre les règles et les incidences potentielles qui sont associées aux politiques économiques soucieuses de l'environnement. | UN | وبناء على ذلك، ستكون هناك حاجة إلى فهم أفضل للقواعد والآثار المحتملة لسياسات الاقتصاد الأخضر. |
J'ai dit à ma mère que tu serais là à 19 h. | Open Subtitles | لقد اخبرت امي انت ستكون هناك خلال الساعة السابعة. |
Mais il est évident qu'il faudra améliorer considérablement les paiements d'ici la fin de l'année. | UN | وواضح أنه ستكون هناك حاجة الى تحسين أداء السداد في اﻷشهر المتبقية من العام. |
il est évident que certains problèmes se poseront immédiatement et devront être résolus rapidement. | UN | ومن الواضح أنه ستكون هناك مشاكل أولية سيتعين تسويتها في وقت مبكر. |
Y aura-t-il ou non une séance mercredi? Et s'il y en a une, sur quoi portera-t-elle? C'est une question très simple. | UN | هل ستكون هناك جلسة يوم الأربعاء أم لا؟ وإذا كانت ستعقد الجلسة فماذا ستغطي؟ إنـه سـؤال بسيـط جـدا. |
il sera nécessaire à cette fin d'assurer une coordination à tous les niveaux, notamment mondial. | UN | كما ستكون هناك حاجة في هذا الشأن إلى التنسيق على كافة المستويات، وخاصة على المستوى العالمي. |
Pour la troisième phase, on aura besoin de 105 millions de dollars, au lieu des 85 millions prévus d'abord. | UN | وبالنسبة للمرحلة الثالثة فإنه ستكون هناك حاجة الى مبلغ ١٠٥ ملايين دولار وليس ٨٥ مليون دولار كما كان مقدرا من قبل. |