ويكيبيديا

    "ستنشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • publiera
        
    • seront publiées
        
    • sera publié
        
    • publier
        
    • seront publiés
        
    • sera publiée
        
    • déployer
        
    • publierait
        
    • déploierait
        
    • déploiera
        
    • sera affiché
        
    • diffusera
        
    • sera déployée
        
    • seront affichées
        
    • seront déployées
        
    À l'occasion de la Journée mondiale de la presse en 2005, le Département publiera une autre liste de 10 articles. UN وفي يوم الصحافة العالمي الذي سيُحتفل به في عام 2005، ستنشر الإدارة قائمة أخرى من قوائم الأولويات العشر.
    Un certain nombre de représentants d'institutions nationales ont participé au séminaire, dont les conclusions seront publiées prochainement. UN وشارك عدد من ممثلي المؤسسات الوطنية في الحلقة الدراسية، التي ستنشر نتائجها بعد فترة وجيزة.
    Je crois comprendre que le document de travail préparé par le Secrétariat sera publié incessamment. UN وأفهم أن ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة ستنشر قريبا.
    Elle croit pas qu'elle va publier ça, pas vrai ? Open Subtitles هي لا تعتقد في الواقع أنها ستنشر هذا,صحيح؟
    Je rappelle que ces messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens du Secrétariat. UN وأود أن أذكر اللجنة بأن الرسائل ستنشر في نشرة خاصة لشعبة الحقوق الفلسطينية في الأمانة العامة.
    Une version revue et augmentée de ce document sera publiée avant la session de la Commission du développement durable de 2000. UN ستنشر في الوقت المناسب نسخة منقحة وأكثر تفصيلا من هذه الوثيقة من أجل تقديمها إلى لجنة التنمية المستدامة عام 2000.
    La troisième phase, qui consistera à déployer les deux bataillons restants, sera exécutée une fois que la Mission aura examiné la situation et mené à bien les préparatifs qui lui permettront de les absorber. UN وفي المرحلة الثالثة ستنشر الكتيبتان المتبقيتان بعد أن تقوم البعثة باستعراض الحالة وتستكمل التحضيرات لاستيعابهما.
    Les dirigeants ont noté que le Secrétariat publierait en 1997 un manuel sur les politiques d'investissement des pays insulaires du Forum. UN ولاحظ القادة أن اﻷمانة ستنشر في عام ٧٩٩١ كتيبا عن السياسات الاستثمارية لبلدان المنتدى الجزرية.
    23. Dans le secteur nord, l'ECOMOG déploierait une brigade basée à Makeni, avec des bataillons à Port Loko, Magburaka et Kabala. UN ٢٣ - وفي القطاع الشمالي، ستنشر الجماعة الاقتصادية أحد اﻷفواج وسيتخذ من مدينة ماكيني مقرا رئيسيا له، وستتواجد كتائبه في بورت لوكو وماغبوراكا وكبالا.
    Dans un esprit de transparence caractéristique de notre politique, le gouvernement publiera les résultats de l'enquête de la Commission dans un rapport qui sera mis à la disposition du public. UN وانطلاقا من روح سياسة الشفافية التي تنتهجها، ستنشر الحكومة ما توصلت إليه في تقرير يتاح بصورة عامة.
    Celui-ci a procédé à une analyse de la politique actuelle d'octroi de licences pour les transactions assimilées à des exportations, portant sur une année, dont il publiera bientôt les conclusions. UN وأجرت اللجنة استعراضا استغرق سنة واحدة وتناول سياسة منح تراخيص لما هو في الصادرات، وهي ستنشر نتائجها في وقت قريب.
    Toutes les études sélectionnées pour cette nouvelle série seront publiées en ligne, et trois d'entre elles seront imprimées. UN وستنشر على الإنترنت كل الورقات التي يقع عليها الاختيار، فيما ستنشر ثلاث منها في شكل مطبوع.
    Les incidences administratives et les incidences sur le budget-programme seront publiées dans un additif au présent rapport. UN وترد الآثار الإدارية والآثار في الميزانية البرنامجية المترتبة على هذا القرار في إضافة لهذا التقرير ستنشر في وقت لاحق.
    Note : Le rapport intégral sera publié ultérieurement par la Division des droits des Palestiniens. TABLE DES MATIERES UN ملحوظة: ستنشر شعبة حقوق الفلسطينيين تقريرا شاملا عن الحلقة الدراسية، في حينه.
    Je voudrais rappeler que le texte de ces messages sera publié dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens, mais je tiens, comme à l'accoutumée, à donner lecture de la liste des noms des personnalités qui les ont envoyés. UN ونصوص هذه الرسائل ستنشر في نشرة خاصة لشعبة الحقوق الفلسطينية، لكني أود أن أتلو قائمة بأسماء الذين بعثوا بها.
    Le Patriot va me publier. Demain, je serai riche comme Crésus. Open Subtitles الجريدة ستنشر مقالة لى فى الغد وسأهرب عند الفجر.
    La Commission décide si les informations, constatations et avis visés ci-dessus seront publiés. UN تقرر اللجنة ما إذا كانت البيانات أو النتائج أو اﻵراء المشار إليها أعلاه ستنشر أم لا.
    À la fin de cette période, la liste électorale officielle sera publiée. UN وفي نهاية هذه الفترة، ستنشر قائمة المقترعين الرسمية.
    L'une de ces étapes sera l'achèvement des travaux du Tribunal spécial, qui amènerait à envisager une modification des effectifs des bataillons à déployer à Bo et dans l'ouest du pays. UN ويعتبر إكمال عمل المحكمة الخاصة واحدة من هذه المعايير المرجعية، التي من شأنها إتاحة إمكانية النظر في إدخال تعديلات على الكتائب التي ستنشر في بو وفي الغرب.
    J'ai toujours pensé que j'aurais une grande histoire à raconter. Quelque chose qu'ils publierait dans les magazines, et... Open Subtitles سيكون لديّ قصة كبيرة لأحكيها وكانت ستنشر في كل الصحف
    L'opération de soutien à la paix déploierait sa composante militaire pour contrôler et vérifier l'application de l'Accord de cessez-le-feu et appuyer la mise en oeuvre de l'Accord de paix global. UN 45 - ستنشر عملية دعم السلام عنصرها العسكري لرصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والتحقق من ذلك، ولدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Dans les deux autres sites permanents, Bouar et Bambari, qui serviront aussi de bases logistiques, la MINURCA déploiera 41 personnes, notamment des spécialistes supplémentaires des transports. UN وهما بوار وبامباري اللذين سيكونان أيضا بمثابة قاعدتين رئيسيتين للسوقيات، ستنشر البعثة ٤١ فردا، بما في ذلك إخصائيين إضافيين فيما يتصل بالنقل.
    Le calendrier de ces manifestations sera disponible sur place et sera affiché sur le site http://www.un.org/esa/ffd/doha. UN وسيعلن عن مواعيد تلك المناسبات على الموقع الشبكي للمؤتمر، كما ستنشر على الموقع الشبكي التالي: doha/www.un.org/esa/ffd.
    Au lieu d'une publication officielle, on diffusera, selon que de besoin, sur un site Web approprié, des vues, nouvelles et informations sur cette question. UN وعوضا عن إصدار منشور رسمي، ستنشر الآراء والأخبار والمعلومات عن طريق موقع مكرس على الشبكة العالمية حسب الاقتضاء
    Il est en outre plus réaliste de prévoir qu'une seule mission complexe sera déployée chaque année. UN كما أن تبني خطة تفترض أنه ستنشر سنويا بعثة معقدة واحدة يشكل أمرا أكثر واقعية.
    L'État partie ajoute que les constatations du Comité seront affichées sur le site Web du Conseil d'État et transmises au Président, au Procureur de la Cour de cassation et à la police grecque. UN وذكرت الدولة الطرف أيضاً أن الآراء ستنشر على موقع مجلس الدولة القانوني وستحال على الرئيس، والمدعي العام لمحكمة النقض، والشرطة اليونانية.
    Ces forces seront déployées une fois que les bataillons égyptiens et éthiopiens seront arrivés au Darfour. UN وهي ستنشر حالما تصل الكتيبتان المصرية والإثيوبية إلى دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد