ويكيبيديا

    "ستواصل الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement continuera
        
    • pouvoirs publics continueront à
        
    • le Gouvernement poursuivra
        
    • le Gouvernement continuerait
        
    • le Gouvernement va continuer
        
    Sous la supervision du Comité des ministres du Conseil de l'Europe, le Gouvernement continuera à prendre toutes les mesures nécessaires pour que les jugements de la Cour soient exécutés. UN وتحت إشراف لجنة وزراء المجلس الأوروبي، ستواصل الحكومة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تنفيذ قرارات المحكمة.
    le Gouvernement continuera donc d'examiner la demande tendant à ce qu'il songe à ratifier certains instruments régionaux, selon qu'il convient. UN لكن ستواصل الحكومة النظر في طلب التفكير في المصادقة على بعض الصكوك الدولية عند اللزوم.
    Il sera prêté attentivement attention au problème des prisons et de la probation, et le Gouvernement continuera à donner pleinement effet aux recommandations des organes conventionnels. UN وسيتم الاهتمام عن كثب بالقضايا المتعلقة بدوائر السجون والمراقبة، بينما ستواصل الحكومة السويدية متابعة التوصيات المقدمة من هيئات المعاهدات متابعة دقيقة.
    4.4 Les pouvoirs publics continueront à suivre de près la situation des femmes des Îles Cook et tiendront des consultations avec ces dernières sur la nécessité de mesures temporaires spéciales UN 4-4 ستواصل الحكومة رصد الحالة الواقعية لنساء جزر كوك عن كثب، والتشاور معهن بشأن الحاجة إلى أية تدابير خاصة مؤقتة.
    le Gouvernement poursuivra ses efforts pour accroître la participation des femmes à la vie politique, par l'adoption de mesures incitatives notamment et en facilitant l'accès des femmes à des postes de décideur; UN ستواصل الحكومة جهودها لزيادة مشاركة المرأة في العملية السياسية فضلاً عن تشجيع وتقديم الحوافز لزيادة مشاركة المرأة في العملية السياسية، وتشجيع وتوفير الحوافز لزيادة حصتها في مراكز صنع القرار؛
    Le Premier Secrétaire, Khin Nyunk, a expliqué que compte tenu du fait qu'il importait d'assurer la sécurité et la stabilité nationales, le Gouvernement continuerait d'envisager la libération des détenus politiques au cas par cas. UN وأوضح كين نيونت السكرتير الأول أنه نظرا لضرورة الحفاظ على الأمن والاستقرار الوطنيين، ستواصل الحكومة النظر في الإفراج عن المعتقلين السياسيين على أساس كل حالة على حدة.
    Néanmoins, le Gouvernement continuera d'œuvrer pour la ratification de cette convention. UN ومع ذلك، ستواصل الحكومة العمل من أجل التصديق على هذه الاتفاقية.
    le Gouvernement continuera toutefois d'examiner les instruments qu'il n'a pas encore ratifiés. UN ومع ذلك، ستواصل الحكومة مراجعة الصكوك التي لم تصدّق عليها بعد.
    le Gouvernement continuera d'encourager le secteur privé à investir dans les équipements sociaux. UN كما ستواصل الحكومة تشجيع استثمار القطاع الخاص في مجال الرعاية.
    En 2014, le Gouvernement continuera de développer et d'améliorer la formation d'intégration en s'inspirant de l'expérience acquise dans le cadre du projet d'intégration. UN واعتمادا على الخبرة المكتسبة من مشروع الإدماج، ستواصل الحكومة تطوير وإصلاح التدريب من أجل الاندماج في عام 2014.
    Néanmoins, le Gouvernement continuera à lutter contre ce problème dans toutes ses dimensions. UN وبالرغم من ذلك ستواصل الحكومة مكافحة هذه الظاهرة بكل أبعادها.
    Pour l'affronter, le Gouvernement continuera dans la voie qu'il s'est tracé et redoublera d'efforts pour doter la justice des ressources humaines, financières, matérielles et techniques nécessaires à l'accomplissement de sa mission. UN ولمواجهة هذه الظاهرة ستواصل الحكومة تكثيف جهود الدولة لتزويد القطاع القضائي بالموارد البشرية والمالية والمادية والفنية التي يحتاج إليها لبلوغ أغراضه.
    le Gouvernement continuera de promouvoir une croissance économique inclusive capable de créer des emplois productifs et de réduire la pauvreté. UN 102- ستواصل الحكومة تشجيع النمو الاقتصادي الشامل الذي من شأنه أن يولّد العمالة المنتجة وأن يحد من الفقر.
    46. le Gouvernement continuera ses travaux avec la communauté musulmane sur le texte du nouveau projet de convention. UN 46- ستواصل الحكومة أعمالها مع الجالية المسلمة المتعلقة بمشروع الاتفاقية الجديد.
    Dans le cadre des futures mesures de mise en œuvre et lors de l'élaboration du deuxième rapport périodique, le Gouvernement continuera de coopérer étroitement avec les organisations de personnes handicapées. UN وفي إطار جهود التنفيذ في المستقبل، وأثناء إعداد التقرير الدوري الثاني، ستواصل الحكومة تعاونها الوثيق مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dans le cadre de la mise en œuvre de programmes de microcrédit, le Gouvernement continuera à accorder une attention toute particulière aux femmes, en faisant en sorte qu'elles soient plus nombreuses que les hommes à en bénéficier, et encouragera la mise en place de mécanismes d'épargne collective; UN وفي تنفيذ مخططات الائتمان المتناهي الصغر، ستواصل الحكومة إيلاء اهتمام خاص للمرأة بهدف توسيع عدد المستفيدات مقارنة بالرجال وتشجيع آليات الادخار الجماعي؛
    le Gouvernement continuera à chercher à harmoniser son appareil de lois, mais différents secteurs de la société nigériane conserveront leurs traditions à cet égard et le Gouvernement continuera, de son cote, à protéger ces valeurs. UN وعلى الرغم من أن الحكومة ستواصل التماس سبل المواءمة بين التشريعات فستحتفظ القطاعات المختلفة من المجتمع النيجيري بتقاليدها التشريعية كما ستواصل الحكومة حماية تلك القيم.
    6.4 Les pouvoirs publics continueront à suivre ce domaine de près. UN 6-4 ستواصل الحكومة رصد هذا المجال عن كثب.
    13.11 Les pouvoirs publics continueront à surveiller l'accès des femmes au crédit et à favoriser le développement d'entreprises commerciales dirigées par des femmes et leur participation aux activités culturelles. UN 13-11 ستواصل الحكومة رصد حصول المرأة على الائتمان ورعاية تنمية مشاريع الأعمال التجارية النسائية والمشاركة الثقافية للمرأة.
    En ce qui concerne la presse, le Gouvernement poursuivra ses efforts pour élaborer des lois et des règlements compatibles avec les valeurs, les traditions, les pratiques culturelles et l'intérêt national de l'Érythrée. UN وفيما يخص مسألة حرية الصحافة، ستواصل الحكومة العمل على وضع قوانين وأنظمة للصحافة تنسجم مع قيم إريتريا وتقاليدها وممارساتها الثقافية ومصلحتها الوطنية.
    Dans l'intervalle, le Gouvernement continuerait d'appuyer les activités du Bureau du Médiateur car il continuait à permettre aux citoyens de faire entendre leurs doléances à l'égard des institutions et des services gouvernementaux et de les traiter. UN وفي تلك الأثناء، ستواصل الحكومة دعم عمل أمانة المظالم لأنها لا تزال توفر سبيلاً يتظلم إليه المواطنون من المؤسسات والمصالح الحكومية يستمع إلى مظالمهم ويعالجها.
    98. le Gouvernement va continuer à concentrer son attention sur la transformation du système éducatif pour en améliorer la qualité. UN 98- ستواصل الحكومة تركيز اهتمامها على تغيير النظام التعليمي لتحسين نوعية التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد