ويكيبيديا

    "ستواصل اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité continuera
        
    • le Comité poursuivra
        
    • la Commission continuera
        
    • il continuera
        
    • la Commission poursuivra
        
    • la Commission va continuer
        
    • le Comité maintiendra
        
    • la Commission va poursuivre
        
    • celui-ci continuera
        
    • la Commission fera
        
    • la CEPALC continuera à
        
    Bien que d'importants progrès aient été réalisés à cet égard, le Comité continuera à l'avenir de s'efforcer d'améliorer ses méthodes de travail. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، ستواصل اللجنة في الدورات المقبلة جهودها الرامية إلى زيادة تحسين طرق عملها.
    En conséquence, le Comité continuera à rechercher la pleine coopération des puissances administrantes dans ce domaine. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    Si tel n'est pas le cas, le Comité poursuivra l'examen de ces questions à une séance ultérieure. UN إذا لم يكن الحال كذلك، ستواصل اللجنة النظر في هذه البنود في جلسة لاحقة.
    Au titre de ce point, le Comité poursuivra l'examen du projet d'observation générale sur l'article 12 et examinera le projet d'observation générale sur l'article 3. UN ستواصل اللجنة في إطار هذا البند النظر في مشروع التعليق العام على المادة 12 وستنظر في مشروع التعليق العام على المادة 3.
    À cet égard, la Commission continuera de renforcer sa coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), tant aux niveaux régional que national. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة تعزيز تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على الصعيدين الإقليمي والقطري على السواء.
    il continuera également de diffuser des informations sur ses travaux. UN كما ستواصل اللجنة الخاصة نشر المعلومات المتصلة بعملها.
    Bien que d'importants progrès aient été réalisés à cet égard, le Comité continuera à l'avenir de s'efforcer d'améliorer ses méthodes de travail. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، ستواصل اللجنة في الدورات المقبلة جهودها الرامية الى زيادة تحسين طرق عملها.
    En conséquence, le Comité continuera à rechercher la pleine coopération des Puissances administrantes dans ce domaine. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة سعيها للتعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    Pour les États parties ayant du retard dans la présentation des rapports, le Comité continuera à autoriser des rapports périodiques associés. UN وبالنسبة للدول الأطراف التي يتأخر تقديم تقاريرها، ستواصل اللجنة السماح بتجميع التقارير الدورية.
    le Comité continuera donc à rappeler aux États parties qu'ils sont tenus de s'acquitter de leurs obligations en vertu de la Convention. UN وبناء على ذلك ستواصل اللجنة تذكير جميع الدول الأطراف بالوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    le Comité continuera également d'encourager les États à redoubler d'efforts pour favoriser l'élaboration et l'échange de pratiques optimales. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة أيضا تشجيع الدول على زيادة جهودها لتعزيز التطوير وتبادل أفضل الممارسات.
    Pour réaliser ces objectifs généraux, le Comité poursuivra ses activités en matière d'assistance technique et continuera de coopérer avec les organisations internationales conformément aux décisions qu'il a lui-même adoptées. UN ولتحقيق تلك الأهداف العامة، ستواصل اللجنة ما تضطلع به من أعمال في مجال تقديم المساعدة التقنية والتعاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات.
    Pour réaliser ces objectifs généraux, le Comité poursuivra ses activités en matière d'assistance technique et continuera de coopérer avec les organisations internationales conformément aux décisions qu'il a lui-même adoptées. UN ولتحقيق تلك الأهداف العامة، ستواصل اللجنة ما تضطلع به من أعمال في مجال تقديم المساعدة التقنية والتعــاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات.
    Travail à faire : le Comité poursuivra ses activités relatives à l'établissement de monographies nationales du logement. UN الأعمال المقرر الاضطلاع بها: ستواصل اللجنة أنشطتها لإعداد نبذات قطرية عن قطاع الإسكان.
    À cet égard, la Commission continuera de renforcer sa coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), tant aux niveaux régional que national. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة تعزيز تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على الصعيدين الإقليمي والقطري على السواء.
    la Commission continuera à compter sur le Bureau d'appui à la consolidation de la paix pour fournir un soutien de qualité aux formations pays. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة التعويل على مكتب دعم بناء السلام لتقديم دعم رفيع المستوى إلى التشكيلات القطرية.
    la Commission continuera également d'étudier diverses approches pour faire participer ces partenaires à ses activités, sur le plan normatif et dans les pays concernés. UN كما ستواصل اللجنة استكشاف مختلف النُهُج لإشراك هؤلاء الشركاء على المستوى المعياري والمستوى القطري من عملها.
    À cette fin, il continuera de s'adresser aux gouvernements, aux parlementaires et aux représentants de la société civile. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستواصل اللجنة إشراك الحكومات، والبرلمانات والمجتمع المدني.
    Au cours de la deuxième semaine, la Commission poursuivra l'examen du projet de réglementation pour l'exploitation des sulfures et des encroûtements. UN وخلال الأسبوع الثاني من الاجتماعات ستواصل اللجنة النظر في مشروع القواعد المنظمة المتعلقة بالكبريتات المتعددة المعادن والقشرة الفلزية الغنية بالكوبالت.
    Le rapport contient aussi de nouvelles informations sur d'autres aspects des explosifs et de la camionnette, sur lesquels la Commission va continuer d'enquêter au cours des trois mois à venir. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات جديدة تتعلق بخاصيات أخرى للمتفجرات والشاحنة ستواصل اللجنة التحقيق فيها على مدى الفترة التي سيغطيها التقرير المقبل.
    En outre, le Comité maintiendra un dialogue avec les États en vue de l'application de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité, et il continuera à contribuer à la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل اللجنة الحوار مع الدول بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005)، وستستمر في المساهمة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Le Président (parle en anglais) : la Commission va poursuivre l'examen thématique de la question des armes classiques. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): ستواصل اللجنة الآن مناقشتها المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية.
    À cet égard, celui-ci continuera d'organiser ce type de séminaires en vue d'obtenir et de diffuser des informations sur la situation dans les territoires non autonomes, l'objectif étant de faciliter l'application de son mandat. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة الخاصة عقد هذه الحلقات الدراسية من أجل تقييم المعلومات المتصلة بالوضع في الأقاليم واستلامها ونشرها بغية تيسير تنفيذ ولايتها.
    À cette fin, la Commission fera fond sur ses partenariats actuels avec l'Union africaine, la BAfD, les commissions économiques régionales mais aussi la société civile africaine et les organismes du secteur privé. UN ولهذا، ستواصل اللجنة الاعتماد على شراكاتها القائمة مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص الأفريقية.
    la CEPALC continuera à suivre la situation en vue de l'application de la recommandation. UN ومع ذلك، ستواصل اللجنة الاقتصادية رصد التطورات في هذا الميدان بهدف تنفيذ التوصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد