69. Le PRÉSIDENT annonce que le Comité poursuivra l'examen du rapport initial de la République tchèque à une prochaine séance. | UN | 69- الرئيس أعلن أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الأوّلي للجمهورية التشيكية في جلسة لاحقة. |
120. La PRÉSIDENTE annonce que le Comité poursuivra l'examen du projet de directives unifiées à la séance suivante. | UN | 120- الرئيسة أعلنت أن اللجنة ستواصل النظر في مشروع المبادئ التوجيهية الموحدة في الجلسة التالية. |
85. La PRESIDENTE fait droit à la demande de la délégation lituanienne et indique que le Comité poursuivra l'examen du rapport de la Lituanie lors de la prochaine séance. | UN | ٥٨- الرئيسة: قبلت طلب الوفد الليتواني وأوضحت إن اللجنة ستواصل النظر في تقرير ليتوانيا في الجلسة التالية. |
Si celle-ci confirme la nécessité d'un hébergement sous tentes, il appartiendra au contingent en voie de déploiement de décider de fournir ses propres tentes, auquel cas le pays contributeur sera remboursé en conséquence. | UN | وإذا أكَّدت الأمم المتحدة أن القدرة مطلوبة فإن الوحدة المنتشرة ستواصل النظر في ما إذا كانت ستقوم بتوفير القدرة الخاصة بها فيما يتعلق بالخيام والمطالبة باسترداد تكلفتها تبعاً لذلك. |
Le Comité examinerait plus avant les recommandations du Groupe. | UN | وقال إن اللجنة ستواصل النظر في توصيات الفريق. |
La Sous-Commission poursuivrait l'examen du tracé des limites extérieures du plateau continental dans la zone de la dorsale de Reykjanes dès que la délégation aurait répondu à sa communication. | UN | وأشارت إلى أنها ستواصل النظر في الحدود الخارجية للجرف القاري في منطقة حدبة ريكيانيس لدى تلقيها ردا من الوفد على رسالتها. |
Le Comité peut avoir l'assurance que la Slovénie continuera d'examiner favorablement les demandes des requérants d'asile et de rechercher les moyens d'améliorer le sort de tous les nouveaux arrivants. | UN | ويمكن للجنة أن تتأكد من أن سلوفينيا ستواصل النظر بعين الرضا إلى طلبات ملتمسي اللجوء وتسعى لإيجاد السبل الكفيلة بتحسين حالة جميع الوافدين الجدد. |
Toutefois, l'Assemblée examinera plus avant les modalités de la mise en œuvre des engagements continus à sa soixante-quatrième session, conformément aux paragraphes 3 et 4 de la section II de sa résolution 63/250. | UN | غير أن الجمعية العامة ستواصل النظر في الشروط التي قد تطبق في ظلها التعيينات المستمرة خلال دورتها الرابعة والستين، عملا بالفقرتين 3 و 4 من الجزء الثاني من قرارها 63/250. |
Toutefois, le Gouvernement estonien continuera d'étudier la question et, si des problèmes se posent dans la pratique, définira des mesures correctives. | UN | ومع ذلك، فإن الحكومة ستواصل النظر في هذه المسألة وتحدد التدابير العلاجية في حال نشوء مشاكل في الممارسة العملية. |
71. La PRÉSIDENTE déclare que le Comité poursuivra l'examen du rapport initial de l'ex—République yougoslave de Macédoine à la séance suivante. | UN | ١٧- الرئيسة أعلنت أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير اﻷولي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في الجلسة التالية. |
62. Le Président dit que le Comité poursuivra l'examen du projet d'Observation générale à une séance ultérieure. | UN | 61- الرئيس قال إن اللجنة ستواصل النظر في مشروع التعليق العام في جلسة لاحقة. |
54. Le PRÉSIDENT annonce que le Comité poursuivra l'examen du deuxième rapport périodique du Viet Nam à la séance suivante. | UN | 54- الرئيس أعلن أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الدوري الثاني الخاص بفييت نام في الجلسة التالية. |
41. Le PRÉSIDENT annonce que le Comité poursuivra l'examen du troisième rapport périodique du Yémen (CCPR/C/YEM/2001/3) à une séance ultérieure. | UN | 41- الرئيس أعلن أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الدوري الثالث المقدم من اليمن (CCPR/C/YEM/2001/3) في جلسة لاحقة. |
63. Le Président annonce que le Comité poursuivra l'examen du rapport initial de la Moldova à une prochaine séance. | UN | 63- أعلن الرئيس أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الأولي الخاص بمولدوفا في جلسة قادمة. |
150. Le PRÉSIDENT annonce que le Comité poursuivra l'examen du projet de rapport à une prochaine séance. | UN | 150- الرئيس أعلن أن اللجنة ستواصل النظر في مشروع التقرير في جلسة قادمة. |
47. Le PRÉSIDENT annonce que le Comité poursuivra l'examen du troisième rapport périodique d'El Salvador à une prochaine séance. | UN | 47- الرئيس أعلن أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الدوري الثالث للسلفادور في جلسة مقبلة. |
Le Président dit que la Commission poursuivra l'examen de cette question en consultations officieuses. | UN | 16 - الرئيس: قال إن اللجنة ستواصل النظر في البند في مشاورات غير رسمية. |
Si celle-ci confirme la nécessité d'un hébergement sous tentes, il appartiendra au contingent en voie de déploiement de décider de fournir ses propres tentes, auquel cas le pays contributeur sera remboursé en conséquence. | UN | وإذا أكَّدت الأمم المتحدة أن القدرة مطلوبة فإن الوحدة المنتشرة ستواصل النظر في ما إذا كانت ستقوم بتوفير القدرة الخاصة بها فيما يتعلق بالخيام والمطالبة باسترداد تكلفتها تبعاً لذلك(). |
Elle a noté que le Kirghizistan examinerait plus avant les recommandations qui lui avaient été faites d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, ce qui témoignerait de la volonté du pays de coopérer pleinement avec l'ONU. | UN | ولاحظت أن قيرغيزستان ستواصل النظر في التوصيات بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة. وفي هذا دليل يلقى الاستحسان على أن قيرغيزستان مستعدة للتعاون كلياً مع الأمم المتحدة. |
253. Le Comité est convenu qu'étant donné l'importance du thème " L'espace et l'enseignement " , il en poursuivrait l'examen à sa cinquante et unième session, en 2008. | UN | 253- واتفقت اللجنة على أنه بالنظر لأهمية الفضاء والتعليم، فإنها ستواصل النظر في هذا الموضوع الخاص في دورتها الحادية والخمسين في عام 2008. |
Nous sommes certains que la Cour, tout comme les États, continuera d'examiner, par le biais du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation ainsi que de l'Assemblée générale, la possibilité d'améliorer le fonctionnement de l'organe judiciaire principal de l'Organisation. | UN | ونحن على ثقة بأن المحكمة، وأيضا الدول، ستواصل النظر - سواءعن طريق اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق أو والجمعية العامة، - في إدخال التحسينات الممكنة في ممارسات هذه الهيئة القضائية الرئيسية للمنظمة. |
Le rapport du groupe de travail intersessions a été transmis au Comité de la protection du milieu marin, qui examinera plus avant le projet de convention à sa cinquante-sixième session prévue du 9 au 13 juillet 2007. | UN | 7 - أحيل تقرير الفريق العامل لما بين الدورات إلى لجنة حماية البيئة البحرية التي ستواصل النظر في مشروع الاتفاقية في دورتها السادسة والخمسين التي ستعقد في الفترة ن 9 إلى 13 تموز/يوليه 2007(1). |
Néanmoins, il continuera d'étudier la possibilité d'appliquer cette recommandation. | UN | غير أن المفوضية ستواصل النظر في إمكانية تنفيذ هذه التوصية. |
Le Président a indiqué qu'elle poursuivrait son examen de la demande après la dix-huitième session et avait décidé de se réunir à nouveau du 13 au 17 novembre 2006. | UN | وأفاد الرئيس أن اللجنة الفرعية ستواصل النظر في الطلب بعد الدورة الثامنة عشرة، وأنها قررت استئناف اجتماعاتها في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |