le Japon continuera néanmoins de faire de son mieux dans son aide à la santé. | UN | وعلى الرغم من ذلك، ستواصل اليابان بذل قصارى الجهد لتقديم المساعدة الصحية. |
À cet égard, le Japon continuera d'appuyer activement les pays en développement grâce à son aide publique au développement. | UN | في هذا الصدد، ستواصل اليابان دعمها بنشاط للبلدان النامية من خلال تقديم مساعدتها الإنمائية الرسمية. |
Deuxièmement, le Japon continuera de prendre une part active à la lutte de la communauté internationale contre les crises humanitaires. | UN | ثانيا، ستواصل اليابان مشاركتها النشطة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي بخصوص الأزمات الإنسانية. |
Sur la base de ces résolutions, le Japon poursuivra ses efforts en vue de faciliter la livraison effective des secours que nous fournissons. | UN | وعلى أساس تلك القرارات ستواصل اليابان بذل جهودها لتيسير تقديم الغوث الذي نقدمه بطريقة فعالة. |
le Japon entend continuer à agir en faveur de la coopération technique dans ce domaine. | UN | وعليه، ستواصل اليابان تقديم إسهامات إيجابية بغية تشجيع التعاون التقني في هذا المجال. |
De ce point de vue, le Japon continuera de contribuer au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | ومن هذا المنطلق، ستواصل اليابان الإسهام في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا. |
Pour terminer, je tiens à dire que le Japon continuera de coopérer avec la communauté internationale pour relâcher les tensions et restaurer la stabilité dans la région. | UN | في الختام، ستواصل اليابان تعاونها مع المجتمع الدولي من أجل تخفيف حدة التوتر واستعادة الاستقرار في المنطقة. |
De ce point de vue, le Japon continuera activement à participer aux discussions sur l'Agenda pour le développement, afin d'y apporter une contribution de qualité. | UN | ومن هذا المنظور، ستواصل اليابان المشاركة بنشاط في المناقشات المتعلقة بخطة للتنمية حتى يتسنى لها تقديم إسهامها المتميز. |
Pour ce faire, le Japon continuera à favoriser le processus de négociation. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل اليابان دعم عملية التفاوض. |
Dans cette perspective, le Japon continuera à conjuguer ses efforts à ceux de tous les Etats intéressés. | UN | وفي سبيل هذه الغاية ستواصل اليابان مساعيها الجادة جنباً الى جنب مع جميع الدول المعنية. |
En attendant, le Japon continuera à aider le Gouvernement du Myanmar à améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل اليابان دعم الحكومة في جهودها الرامية إلى زيادة تحسين حالة حقوق الإنسان. |
C'est pourquoi le Japon continuera de donner la priorité absolue au développement de l'Afrique. | UN | ولذلك، ستواصل اليابان اعتبار التنمية الأفريقية أولويتها القصوى. |
Pour réaliser l'objectif de l'Éducation pour tous, le Japon continuera de s'efforcer de développer un enseignement de base de grande qualité. | UN | وبغية تحقيق التعليم للجميع، ستواصل اليابان بذل جهودها للتوسع في التعليم الأساسي عالي الجودة. |
Dans cette perspective, le Japon continuera à appuyer les activités du HCR. | UN | ومن هذا المنظور، ستواصل اليابان دعم أنشطة مفوضية شؤون اللاجئين. |
Répondant à la confiance et l'appui marqués qui lui ont déjà été exprimés au sujet de sa candidature, le Japon continuera de faire tout son possible pour jouer un rôle actif au Conseil de sécurité. | UN | واستجابة للتأييد القوى والثقة اللذين تم اﻹعراب عنهما فيما يتصل بترشيحها، ستواصل اليابان بذل كل جهد مستطاع حتى يمكنها أن تضطلع بدور نشط في مجلس اﻷمن. |
Dans le but d'améliorer la transparence dans les transferts d'armes classiques, le Japon continuera d'oeuvrer pour rallier la participation d'autres États au Registre des armes classiques des Nations Unies et pour élargir et amplifier le système. | UN | وفي جهد يرمي الى تعزيز الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية، ستواصل اليابان العمل من أجل اكتساب مشاركة دول أخرى في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية ومن أجل توسيع نطاق هذا النظام وتطويره. |
C'est avec cette approche à l'esprit que le Japon continuera de coopérer pour parvenir au développement économique durable et à la coexistence pacifique entre les différentes ethnies du Kosovo, y compris dans les provinces septentrionales. | UN | وانطلاقا من هذا النهج، ستواصل اليابان التعاون لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة والتعايش السلمي فيما بين مختلف الطوائف العرقية في كوسوفو، بما في ذلك المقاطعات الشمالية. |
Conformément à la Déclaration de Pyongyang, le Japon poursuivra ses efforts pour normaliser les relations entre les deux pays en réglant les incidents regrettables du passé et, de façon générale, les problèmes non encore résolus, comme ceux qui concernent les questions nucléaires, les enlèvements et les missiles. | UN | واستنادا إلى إعلان بيونغ يانغ، ستواصل اليابان بذل كل جهد لتطبيع العلاقات عبر تسوية مسائل الماضي المؤسف، وعبر الحل الشامل للمشاكل العالقة، ومنها تلك المتعلقة بالمسائل النووية، ومسائل الخطف والقذائف. |
De l'aide humanitaire, comme celle qui a été fournie à la suite de la récente catastrophe provoquée par le tsunami dans l'océan Indien, aux engagements relatifs à l'application des objectifs du Millénaire pour le développement et au développement international au-delà de ces Objectifs, le Japon poursuivra ses efforts pour être le premier donateur mondial. | UN | ومن الإغاثة الإنسانية، مثل تلك التي وفرتها اليابان في أعقاب كارثة تسونامي التي وقعت مؤخرا في المحيط الهندي، إلى الالتزامات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية الدولية التي تتجاوز تلك الأهداف، ستواصل اليابان بذل جهودها لتكون البلد المانح الرئيسي في العالم. |
Pour qu'ils y parviennent, le Japon poursuivra son appui à divers projets qui se déroulent dans la vallée du Jourdain dans le cadre de l'initiative Corridor pour la paix et la prospérité. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل اليابان دعم مشاريع مختلفة في وادي الأردن في إطار مبادرة " ممر السلام والازدهار " . |
le Japon entend continuer à agir en faveur de la coopération technique dans ce domaine. | UN | وعليه، ستواصل اليابان تقديم إسهامات إيجابية بغية تشجيع التعاون التقني في هذا المجال. |
le Japon entend continuer à agir en faveur de la coopération technique. | UN | ولذا، ستواصل اليابان تقديم مساهماتها الإيجابية صوب النهوض بالتعاون التقني في هذا المجال. |