Je ne sais pas si elle acceptera d'être avec toi. | Open Subtitles | لا اعلم ان كانت ستوافق علي ان تصبح زوجة لك |
L'organe d'agrément serait l'élément le plus important car il approuverait les rapports des équipes d'agrément et délivrerait des certificats de conformité. | UN | وستكون هيئة الاعتماد أهم مكون بما أنها ستوافق على تقارير أفرقة الاعتماد وستصدر شهادات المطابقة. |
Régler ça est ce qui compte le plus pour l'instant, et je suis sûre que ta mère sera d'accord quand elle arrivera. | Open Subtitles | إصلاح الأمر هو الأهم الآن أنا واثقة بأن أمك ستوافق عندما تصل إلى هنا |
À sa cinquante-septième session, elle aura à approuver les crédits révisés pour 2002-2003. | UN | وفي الدورة السابعة والخمسين، ستوافق الجمعية العامة على الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2002-2003. |
Fondé sur l'hypothèse que toutes les recommandations du Comité seront approuvées par l'Assemblée générale à sa session en cours, il rend compte des mesures prises ou envisagées pour les appliquer. | UN | وتستند هذه الاستجابة إلى الافتراض بأن الجمعية العامة ستوافق على هذه التوصيات كلها في دورتها الحالية. وترد فيها معلومات عن التدابير المتخذة أو التي ستتخذ لتنفيذ التوصيات. |
On verra si le jury acceptera un contrat entre un assassin et une petite fille de 8 ans. | Open Subtitles | و نرى إن كانت ستوافق هيئة المحلفين على عقد بين قاتل و طفلةٍ في الثامنة من عمرها |
Israël acceptera de mettre en liberté une portion des prisonniers arabes dans quelques jours. | Open Subtitles | إسرائيل ستوافق على إعادة إطلاق سراح جزءمنالأسرىالفلسطينيينخلال ... خلال بضعة أيام |
Et s'il faut pour cela envisager une croissance raisonnable du budget ordinaire, la France, qui n'a jamais souscrit à une conception dogmatique de la croissance zéro, l'acceptera volontiers. | UN | واذا اقتضى اﻷمر، نتيجة لذلك، النظر في زيادة معقولة في الميزانية العادية، فإن فرنسا، التي لم تعتنق إطلاقا فكرة النمو الصغرى المتزمته، ستوافق على الفور. |
Je suis touchée que vous vouliez me voir rester, mais je ne pense pas que l'université l'approuverait. | Open Subtitles | أشعربالسعادةلأنكمترغبونببقائي.. ولكن لا أظن أن الجامعة ستوافق |
Il a toutefois réaffirmé qu'à son avis, il n'y avait pas lieu de présumer que l'Assemblée générale approuverait un poste demandé à la classe du fonctionnaire qui y avait été affecté temporairement pour pourvoir un poste vacant. | UN | ومع ذلك تكرر اللجنة الإعراب عن رأيها الذي مفاده أنه ينبغي ألا يفترض أن الجمعية العامة ستوافق على وظيفة مطلوبة برتبة شخص يشغل وظيفة تعتبر شاغرة بصفة مؤقتة. |
Bien, nous allons voir si votre femme sera d'accord quand elle purgera une peine pour faux témoignage, sans oublier l'inculpation pour enlèvement, subordination de témoin, obstruction. | Open Subtitles | حسنا سنرى إن كانت زوجتك ستوافق عندما تخدم وقت الجريمة لشهادة الزور ناهيك عن مواجهة لائحة اتهام |
Opérations de maintien de la paix : crédits que l'Assemblée générale est appelée à approuver pour l'exercice allant du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015 | UN | الاعتمادات التي ستوافق عليها الجمعية العامة لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 |
Facteurs externes : Les propositions relatives aux stocks de matériel stratégique seront approuvées par l'Assemblée générale. | UN | العوامل الخارجية: ستوافق الجمعية العامة على المقترحات المتعلقة بمخزونات الانتشار الاستراتيجية. |
J'ai fait une liste des règles que maman devra avoir à accepter. | Open Subtitles | لقد أجريت قائمة لقوانين المنزل الذي ستوافق عليها |
Et comme tu es un démon, je suis pas sûr qu'elle approuve. | Open Subtitles | و بما أنك شيطانة لست متأكداً إذا ما ستوافق |
Si on se remettait ensemble, mais que tu devais arrêter, tu accepterais ? | Open Subtitles | لو أخبرتك بأنن سنعود سويًا لكنك لا يمكنك بأن تبقي كوميدي , هل ستوافق ؟ |
Elle est filtrée. Votre femme apprécierait. | Open Subtitles | إنه مفلتر، ستوافق زوجتك على هذا |
Si Amy savait tout ça, elle serait d'accord ? | Open Subtitles | إن علمت أيمي بهذا، أتعتقد حقًا بأنها ستوافق عليه؟ |
La suggestion 4 est hors de question: il est irréaliste de penser que les États parties l'accepteront. | UN | أما بالنسبة إلى الاقتراح 4 فهو غير وارد: إذ إنه من غير الواقعي التفكير في أن الدول الأطراف ستوافق عليه. |
Pourquoi ces équipes accepteraient de participer à ce tournoi ? | Open Subtitles | ولكن لماذا ستوافق اي من هذا الفرق ان تلعب في هذه الدورة ؟ |
e Crédits supplémentaires proposés, moins recettes supplémentaires accessoires, pour l'exercice biennal 1990-1991 que l'Assemblée générale devra approuver rétrospectivement conformément à sa résolution 46/184. | UN | )ﻫ( يمثل الاعتماد اﻹضافي المقترح مخصوما منه اﻹيرادات المتنوعة اﻹضافية لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، الذي ستوافق عليه الجمعية العامة على أساس ارتجاعي حسبما ينص عليه القرار ٤٦/١٨٤. |
Comme dans le PNUAD actuel, ce descriptif serait approuvé par le gouvernement du pays hôte et les membres de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الحالي، ستوافق حكومة البلد المضيف وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري على هذه الوثيقة. |
Si des filles te plaisent, invite-les au concert, et vas-y avec celle qui accepte. | Open Subtitles | عليك فقط , إن كانت هناك أي فتيات أنت معجب بهن عليك أن تدعوهن إلى الحفل وأياً كانت الفتاة التي ستوافق عليك أن تصطحبها |