Un atelier régional pour l'Afrique du Nord se tiendra à Tunis en octobre 2002. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، ستُعقد في تونس حلقة عمل إقليمية لبلدان شمال أفريقيا. |
Il sera examiné lors d’un séminaire qui se tiendra à Bogota en 1998; | UN | وسوف ينظر في هذه الوثيقة في حلقة دراسية/ حلقة عمل ستُعقد في بوغوتا في عام ١٩٩٨. |
Cette formation constitue la phase préliminaire d'un atelier de formation pédagogique dans ce domaine, qui doit se tenir au cours du dernier trimestre de 2007. | UN | ويشكل هذا التدريب مرحلة أولية لعقد حلقة عمل لتدريب المدربين على تحويل الصراعات ستُعقد في الربع الأخير من عام 2007. |
Incidence sur les réunions devant se tenir au Siège des travaux prévus dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie IV du plan-cadre d'équipement (à exécution échelonnée) | UN | جيم - آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر في الاجتماعات التي ستُعقد في المقر أثناء تنفيذه، الاستراتيجية الرابعة (النهج التدريجي) |
4. Session du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée en matière d'énergie et de développement durable qui se tiendra en mars 2000 à New York | UN | 4 - دورة فريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص لموضوع الطاقة والتنمية المستدامة التي ستُعقد في نيويورك في آذار/مارس 2000 |
Nous attendons avec un grand intérêt le débat sur Action 21 qui se déroulera à l'occasion de la session extraordinaire de l'Assemblée générale prévue en 1997. | UN | ونتطلع باهتمام بالغ إلى المناقشات حول جدول أعمال القرن ٢١ التي من المقرر إجراؤها في دورة الجمعية العامـــة الاستثنائية التي ستُعقد في عام ١٩٩٧. |
La cérémonie de signature pourrait faire l'objet d'une manifestation spéciale lors de la trente-neuvième session de la Commission qui doit se tenir à New York en 2006. | UN | ويمكن تنظيم حفل التوقيع كمناسبة خاصة أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة التي ستُعقد في نيويورك في عام 2006. |
L'orateur espère que la deuxième étape du Sommet sur la société de l'information, qui se tiendra à Tunis en 2005, adoptera des mesures concrètes dans le but de combler le fossé numérique. | UN | وأشار إلى المرحلة الثانية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، التي ستُعقد في تونس العاصمة في عام 2005، فأعرب عن أمله في أن تُعتمد فيها تدابير محددة ترمي إلى إزالة الفجوة الرقمية. |
Enseignement à la carte Un séminaire spécial pour les magistrats francophones se tiendra à Divonnes-les-Bains en novembre prochain. | UN | 63 - في تشرين الثاني/نوفمبر المقبل، ستُعقد في ديفون لي بان حلقة دراسية خاصة للقضاة الأوروبيين الناطقين بالفرنسية. |
Enseignement à la carte Un séminaire spécial pour les magistrats francophones se tiendra à Divonne-les-Bains (France) en novembre prochain. | UN | 63 - في تشرين الثاني/نوفمبر المقبل، ستُعقد في ديفون - لي - بان حلقة دراسية خاصة للقضاة الأوروبيين الناطقين بالفرنسية. |
B. Incidence du plan-cadre d'équipement (stratégie IV, exécution échelonnée) sur les réunions devant se tenir au Siège pendant sa mise en œuvre | UN | باء - آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي ستُعقد في المقر أثناء تنفيذه، الاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ التدريجي) |
c) La réunion particulière axée sur le développement, devant se tenir au titre du point 117 de l'ordre du jour (Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire), conformément à la résolution 60/225, a été reportée du vendredi 18 novembre 2011, à une date ultérieure au cours de la reprise de la session, qui sera annoncée. | UN | (ج) أُرجئت الجلسة المحددة التي تركز على التنمية، التي ستُعقد في إطار البند 117 من جدول الأعمال (متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية) عملاً بالقرار 60/265، من الجمعة 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى موعد يقع في الجزء المستأنف ويُعلن عنه لاحقاً. |
La réunion particulière axée sur le développement, devant se tenir au titre du point 117 de l'ordre du jour (Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire), conformément à la résolution 60/225, a été reportée du vendredi 18 novembre 2011, à une date ultérieure au cours de la reprise de la session, qui sera annoncée. | UN | وأُرجئت الجلسة المحددة التي تركز على التنمية، والتي ستُعقد في إطار البند 117 من جدول الأعمال (متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية) عملاً بالقرار 60/265، من الجمعة 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى موعد يقع في الجزء المستأنف ويُعلن عنه لاحقاً. |
Une version actualisée du rapport sera élaborée en vue de la dix-neuvième session du Conseil d'administration, qui se tiendra en janvier-février 1997. | UN | وسيجري إعداد تقرير مستكمل ليعرض على الدورة التاسعة عشرة لمجلس اﻹدارة التي ستُعقد في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير ١٩٩٧. |
La septième session du Forum urbain mondial, prévue en Colombie en 2014, offrait une occasion importante d'échanger les données d'expérience et de mieux préparer à la fois Habitat III ainsi que l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وتوفر الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي التي ستُعقد في كولومبيا في عام 2014، فرصة هامة لتبادل التجارب والإعداد بصورة أفضل لمؤتمر الموئل الثالث ولخطة التنمية لما بعد عام 2015 أيضاً. |
Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir communiquer d'urgence cette demande aux Etats parties afin qu'elle puisse être examinée à la troisième Conférence des Parties qui doit se tenir à Kyoto (Japon). | UN | وسنكون شاكرين إذا تكرمتم بإبلاغ هذا الطلب إلى الدول اﻷطراف على وجه السرعة، حتى يتسنى النظر فيه وقبوله في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف التي ستُعقد في كيوتو، اليابان. |
Cette élection aura lieu à la séance d'ouverture de la Conférence des Parties le 17 octobre 2005. | UN | وسيجري هذا الانتخاب في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف التي ستُعقد في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
La prochaine séance plénière de la Conférence du désarmement aura lieu le jeudi 25 mai 2000, à 10 heures. | UN | والآن فإنني أودعكم وأود أن أعلن أن الجلسة العامة القادمة للمؤتمر ستُعقد في الساعة العاشرة من صباح يوم الخميس، 25 أيار/مايو 2000. |
Étant donné que la prochaine session du Comité des programmes et des budgets se tiendra au début de 2014, on peut s'interroger sur l'utilité des informations qui seraient éventuellement fournies. | UN | وبالنظر إلى أنَّ الدورة التالية للجنة البرنامج والميزانية ستُعقد في مطلع عام 2014، تساءل عن جدوى أيِّ معلومات يتم تقديمها. |
La sixième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption se tiendra dans la Fédération de Russie en 2015. | UN | وقال إن الدورة السادسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ستُعقد في الاتحاد الروسي عام 2015. |
La Présidente du SBI a fait observer que la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto se tiendrait en 2005 à l'occasion de la onzième session de la Conférence des Parties. | UN | ونوهت رئيسة الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ستُعقد في عام 2005 بالتزامن مع الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف. |
La Conférence des Parties à la Convention, à sa quatrième session, avait décidé en particulier que les écosystèmes des zones arides et semi—arides, les habitats méditerranéens et les savanes constitueraient le thème central de la cinquième session, qui se tiendrait à Nairobi en 2000. | UN | وبصورة خاصة فإن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية قد قام، في دورته الرابعة، بتقرير أن النظم الإيكولوجية للمناطق القاحلة وشبه القاحلة وموائل البحر المتوسط ومناطق السافانا ستكون ضمن محور الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، التي ستُعقد في نيروبي في عام 2000. |
J'aimerais également vous informer que la prochaine séance plénière se tiendra le mardi 20 juin, à 10 heures très précises. | UN | أود إبلاغكم أيضاً أن الجلسة العامة القادمة ستُعقد في تمام الساعة العاشرة من صباح يوم الثلاثاء الموافق 20 حزيران/يونيه. |
Son gouvernement a l'intention de participer de façon active aux réunions régionales préparatoires qui se tiendront à Santiago. | UN | وأضافت أن حكومتها تعتزم أيضاً المشاركة على نحوٍ نشطٍ في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية التي ستُعقد في سانتياغو. |
65. Le Groupe de travail a noté que sa sixième session était prévue à Vienne du 27 septembre au 1er octobre 2004, sous réserve que la Commission approuve ces dates à sa trente-septième session, qui devait se tenir à New York du 14 juin au 2 juillet 2004. | UN | 65- أشار الفريق العامل إلى أن من المبرمج عقد دورته السادسة من 27 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 في فيينا، رهنا بموافقة اللجنة على هذين التاريخين في دورتها السابعة والثلاثين التي ستُعقد في نيويورك من 14 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2004. |
Les Parties visées à l'annexe V ont décidé d'engager des débats au sujet des objectifs de leur PAR au cours de la réunion régionale préparatoire à la onzième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, qui aura lieu en 2012. | UN | وقررت أطراف المرفق الخامس بدء مناقشات بشأن أهداف برنامج عملها الإقليمي خلال الاجتماع الإقليمي التحضيري للدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي ستُعقد في عام 2012. |