Conformément à la loi, le Procureur général et le directeur général des prisons peuvent ordonner l'établissement d'autres registres, s'ils considèrent que ceuxci sont indispensables à l'application de la loi. | UN | وأجاز القانون للنائب العام ومدير عام السجون إنشاء سجلات أخرى يرى ضرورة استعمالها لصالح تنفيذ أحكام القانون. |
On a signalé le caractère interconnecté du registre, qui permettait d'avoir accès à des données provenant d'autres registres pertinents. | UN | وشُدِّد على الطابع المترابط للسجل، حيث يمكن من خلاله الحصول على بيانات من سجلات أخرى ذات صلة. |
La situation est la même en ce qui concerne d'autres registres, comme ceux du Comité contre la torture de la Commission provinciale pour la mémoire. | UN | ويصح ذلك على سجلات أخرى مثل سجلات لجنة مناهضة التعذيب التابعة للجنة الذكرى لإقليم بوينس آيرس. |
6. Le Conseil tient les registres nécessaires à l'exercice des fonctions que le présent Accord lui confère et tous autres registres qu'il juge appropriés. | UN | 6- يمسك المجلس ما يلزم من سجلات لأداء الوظائف المنوطة به في هذا الاتفاق، وما يعتبره مناسبا من سجلات أخرى. |
c) La quantité totale d'URE, RCE, UQA et UAB acquises auprès d'autres registres et les éléments d'identification des comptes et registres nationaux d'origine; | UN | (ج) الكمية الإجمالية لوحدات خفض الانبعاثات، ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة التي تم احتيازها نقلاً من سجلات أخرى وهوية الحسابات المنقولة منها والسجلات الوطنية؛ |
Selon un autre avis, il faudrait employer une méthode fiable pour distinguer un document électronique valable ou faisant foi d'autres documents contenant les mêmes informations. Toutefois, il a été généralement estimé qu'une telle disposition ferait double emploi. | UN | ومع أنه رُئي أيضاً أنه ينبغي استخدام طريقة موثوقة تُميِّز السجل الإلكتروني ذا الحجية أو المعتمد عن سجلات أخرى تتضمَّن نفس المعلومات، إلاَّ أنه اعتبر عموماً أنَّ هذا الحكم حشو زائد. |
L'atelier vise à promouvoir la transparence et un dialogue ouvert sur les transferts d'armes conventionnelles en Amérique centrale, et sert de projet pilote pour encourager et faciliter la mise en place d'autres registres sous-régionaux. | UN | وتهدف حلقة العمل هذه إلى تعزيز الشفافية والحوار المفتوح بشأن نقل الأسلحة التقليدية في المنطقة دون الإقليمية في أمريكا الوسطى، وهي بمثابة مشروع نموذجي لتشجيع وتيسير إنشاء سجلات أخرى دون إقليمية. |
Ce registre, qui pourrait tirer parti de l'expérience accumulée dans le cadre d'autres registres (dont le Registre des armes classiques) institués au niveau international, nécessiterait dans chaque État une adaptation des règles nationales relatives à l'enregistrement des PPMS. | UN | ويمكن لهذا السجل أن يستفيد من الخبرة المكتسبة من سجلات أخرى أُنشئت على الصعيد الدولي (مثل سجل الأسلحة التقليدية)، علماً أنه قد يستلزم تعديل الأنظمة الوطنية المتعلقة بتسجيل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة داخل كل دولة. |
e) La quantité totale d'URE, RCE, UQA et UAB cédées par transfert à d'autres registres et les éléments d'identification des comptes et registres nationaux de destination; | UN | (ه) الكمية الإجمالية لوحدات خفض الانبعاثات، ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة المنقولة إلى سجلات أخرى وهوية الحسابات والسجلات الوطنية الحائزة؛ |
e) Un registre électronique des engagements recensant les engagements pris volontairement à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et qui permettrait aussi d'accéder à d'autres registres d'engagement; | UN | (هـ) سجل للالتزامات على شبكة الإنترنت، يُجمِّع الالتزامات التي قُطعت طوعا في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وييسر الاطلاع على سجلات أخرى للالتزامات؛ |
4. Le Conseil tient les registres nécessaires à l'exercice des fonctions que le présent Accord lui confère et tous autres registres qu'il juge appropriés. | UN | 4- يُمسِك المجلس ما يلزم من سجلات لأداء الوظائف المنوطة به بموجب هذا الاتفاق، وما يعتبره مناسباً من سجلات أخرى. |
4. Le Conseil tient les registres nécessaires à l'exercice des fonctions que le présent Accord lui confère et tous autres registres qu'il juge appropriés. | UN | 4- يُمسِك المجلس ما يلزم من سجلات لأداء الوظائف المنوطة به بموجب هذا الاتفاق، وما يعتبره مناسباً من سجلات أخرى. |
Le Comité a conclu que les personnes dont le nom figurait sur d'autres documents selon lesquels elles avaient quitté des pays voisins du Koweït ou de l'Iraq, ou étaient arrivées dans des pays voisins ou dans leur pays d'origine au cours de la période prescrite, devaient être considérées comme ayant quitté le Koweït ou l'Iraq. | UN | وأدﱠت سجلات أخرى أشارت الى مغادرة بلدان مجاورة للكويت أو العراق أو إلى الوصول الى بلدان مجاورة أو إلى البلدان اﻷصلية خلال الفترة المخوﱠلة للاختصاص، في ظل الظروف القائمة، إلى استنتاج الفريق أن اﻷشخاص المدرجين في سجلات كهذه ينبغي اعتبارهم قد غادروا الكويت أو العراق. |