Les Philippines encouragent les États à utiliser le Registre des armes classiques en tant que moyen de contrôler les transferts d'armes entre nations. | UN | وتشجع الفلبين الدول على الاستفادة من سجل الأسلحة التقليدية كوسيلة لرصد عمليات نقل الأسلحة بين الدول. |
le Registre des armes classiques est un instrument pratique, qui demeure unique dans le domaine de l'instauration de la confiance. | UN | إن سجل الأسلحة التقليدية أداة عملية فريدة من نوعها في مجال بناء الثقة. |
En particulier, la Suisse est favorable aux efforts de l'Organisation des Nations Unies en vue de renforcer le Registre des armes classiques et de promouvoir la participation de tous les États à son élaboration. | UN | تؤيد سويسرا، على وجه الخصوص، جهود الأمم المتحدة لتعزيز سجل الأسلحة التقليدية وتشجيع مشاركة كل الدول في تطويره. |
Bien que nous soyons favorables à la transparence, nous associons notre voix à celle des pays arabes s'agissant du Registre des armes classiques. | UN | إن وفد بلادي، على الرغــم من موقفنا المساند لقضية الشفافية، يضم صوته إلى الموقف الموحد للدول العربية بشأن سجل اﻷسلحة. |
Toutes ces informations ont été jointes à la communication de la Finlande pour l'année 1993 dans le cadre du Registre des armes classiques. | UN | وأرفقت هذه الوثيقة ووثيقة تبادل المعلومات السنوية لفنلندا بتقريرها الرسمي الوارد في سجل اﻷسلحة التقليدية لعام ١٩٩٣. |
Il convenait de faire une plus grande utilisation du Registre des armes classiques créé par l'Organisation. | UN | وينبغي زيادة الاستفادة من سجل اﻷسلحة لﻷمم المتحدة. |
Le montant accru des ressources nécessaires au titre des autres rubriques s'explique par la réunion d'un groupe d'experts chargé d'examiner le Registre des armes classiques. | UN | وتعزيز الموارد الخاصة لغير الوظائف لتغطية تكاليف اجتماع فريق للخبراء بشأن سجل الأسلحة التقليدية. |
le Registre des armes classiques des Nations Unies et l'instrument normalisé ne suffiront pas, à eux seuls, à limiter les transferts d'armes. | UN | إن سجل الأسلحة التقليدية والصك الموحد لن يؤديا، في حد ذاتهما، إلى فرض قيود على عمليات نقل الأسلحة. |
:: Conseils fournis à la Police nationale d'Haïti concernant le Registre des armes | UN | :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن سجل الأسلحة |
le Registre des armes classiques constitue un pas en avant important sur le plan pratique dans ce domaine. | UN | ويشكل سجل الأسلحة التقليدية إجراء مهما وملموسا وفعّالا في هذا الصدد. |
le Registre des armes classiques constitue un pas en avant important sur le plan pratique dans ce domaine. | UN | ويشكل سجل الأسلحة التقليدية إجراء مهما وملموسا وفعّالا في هذا الصدد. |
Conseils fournis à la Police nationale d'Haïti concernant le Registre des armes | UN | إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن سجل الأسلحة |
À cet égard, le Registre des armes classiques devrait continuer à bénéficier du soutien et de la participation active de tous les États, notamment les États producteurs d'armes. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يواصل سجل الأسلحة التقليدية الاستفادة من دعم جميع الدول ومشاركتها الفعالة. |
le Registre des armes classiques et l'Instrument normalisé d'établissement des rapports ne devraient pas, par eux-mêmes, conduire aux limitations dans le domaine des transferts d'armes. | UN | ولن يؤدي سجل الأسلحة التقليدية والصك الموحد للإبلاغ، في حد ذاتهما، إلى الحد من عمليات نقل الأسلحة. |
Il s'agit essentiellement d'un projet de résolution de procédure visant à maintenir le dynamisme du Registre des armes classiques et à encourager une plus large participation à ce registre. | UN | إن مشروع القرار في جوهره إجرائي، وهو يرمي الى اﻹبقاء علــــى زخم سجل اﻷسلحة التقليدية وتشجيع مشاركة أوســــع نطاقا فيه. |
Il convient de souligner, à cet égard, l'importance du Registre des armes classiques et la nécessité de promouvoir sa mise au point. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن نؤكد أهمية سجل اﻷسلحة التقليدية وضرورة تشجيع تطويره. |
À cet égard, il faudrait s'efforcer d'encourager un usage accru du Registre des armes. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي بذل الجهود لتشجيع قدر أكبر من استخدام سجل اﻷسلحة. |
Nous sommes favorables à l'élargissement du Registre des armes classiques. | UN | ونحن نؤيد توسيع نطاق سجل اﻷسلحة التقليدية. |
Le Mexique a également participé aux travaux des différents groupes d’experts chargés d’examiner la tenue du Registre des armes classiques et les modifications à y apporter. | UN | كما شاركت المكسيك في مختلف أفرقة الخبراء المختصة بالنظر في تشغيل سجل اﻷسلحة التقليدية وزيادة تطويره. |
Nous devons veiller à faire du Registre des armes classiques des Nations Unies un instrument plus efficace en matière de contrôle et de transparence touchant les transferts d'armes. | UN | ويجب أن نضمن أن يصبــح سجل اﻷسلحة التقليدية باﻷمم المتحدة أداة أكثر فعالية لرصد هذا النقل وشفافيته. |
Les rapports prescrits doivent être faits comme ceux afférents au Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تحاكي شروط الإبلاغ الشروط الحالية المعمول بها في إطار سجل الأسلحة التقليدية. |
De même, les sociétés de sécurité doivent être autorisées à employer des armes à usage policier et être inscrites sur le Registre national des armes. | UN | وسيسمح لشركات الأمن كذلك باستخدام الأسلحة ضمن فئة الاستخدام لأغراض الشرطة، ويجب أن تُدرج في سجل الأسلحة الوطني. |