i) Vérifie qu'il y a bien eu nonremplacement et que la constatation faite à cet égard par l'entité responsable du relevé des transactions est correcte; | UN | `1` التحقق من وقوع عدم الاستبدال وكشف سجل المعاملات لذلك بشكل صحيح؛ |
Appui aux registres et mise au point, essai et mise en service du relevé des transactions | UN | دعم السجلات وإنشاء سجل المعاملات واختباره وتشغيله |
La présente note esquisse des formes possibles de coopération entre les administrateurs des registres et du relevé des transactions. | UN | وتتطرق هذه المذكرة إلى سبل التعاون الممكنة فيما بين مديري السجلات ومديري سجل المعاملات. |
Évolution des taux de transactions annulées et interrompues dans le relevé international des transactions | UN | التغيرات التي طرأت على معدلات إلغاء معاملات سجل المعاملات الدولي وإنهائها مع مرور الزمن |
Rapport annuel de l'ADMINISTRATEUR DU RELEVÉ international des transactions mis en place au titre du Protocole de Kyoto. | UN | التقرير السنوي لإدارة سجل المعاملات الدولي بموجب بروتوكول كيوتو. |
L'administrateur du RIT a présenté une demande de modification pour remédier à ce problème; | UN | وقد أعد مدير سجل المعاملات الدولي طلباً للتغيير من أجل إصلاح هذا الوضع؛ |
Appui aux registres et mise au point, essai et mise en service du relevé des transactions | UN | دعم السجلات وإنشاء سجل المعاملات واختباره وتشغيله |
Certaines Parties se sont inquiétées des difficultés que pourrait soulever la collecte de contributions suffisantes pour permettre la constitution du relevé des transactions. | UN | وأعربت بعض الأطراف عن القلق من أنه قد يكون من الصعب جمع مساهمات كافية تمكّن من السير في عملية وضع سجل المعاملات. |
La structure responsable du relevé des transactions adresse au secrétariat un dossier faisant état de l'anomalie afin qu'il en soit tenu compte dans le cadre du processus d'examen entrepris au titre de l'article 8 à l'égard de la Partie ou des Parties concernées; | UN | ويقوم سجل المعاملات بإحالة سجل بالتفاوت إلى الأمانة للنظر فيه كجزء من عملية الاستعراض المتعلقة بالطرف المعني أو الأطراف المعنية بمقتضى المادة 8؛ |
7. Notification de la modification de l'état en ligne du relevé des transactions | UN | 7- الإشعار بالتغيير في حالة سجل المعاملات المتصل إلكترونياً |
8. Notification de la modification de l'état hors ligne du relevé des transactions | UN | 8- الإشعار بالتغيير في حالة سجل المعاملات غير المتصل إلكترونياً |
21. L'aptitude du relevé des transactions de recevoir et de traiter les messages sera modulable. | UN | 21- تكون قدرة سجل المعاملات على تلقي الرسائل وتجهيزها متدرجة. |
L'établissement du relevé des transactions et du registre du MDP s'en ressentira fortement, car le système sera mis à l'essai seulement à la fin de 2005 et non en 2004 comme proposé initialement. | UN | وسيتأثر بشدة تطوير سجل المعاملات وسجل آلية التنمية النظيفة، ذلك لأن النظام لن يكون جاهزاً للاختبار إلا في نهاية عام 2005 وليس في عام 2004 حسبما اقتُرح سابقاً. |
On y trouvera également des informations supplémentaires sur la mise au point du relevé des transactions et une étude des moyens qui permettraient de réduire les ressources nécessaires pour mener à bien le travail de conception et de mise en application du relevé des transactions en 2004 et, par la suite, pour l'exploiter et le gérer. | UN | كما تقدم المذكرة معلومات أخرى عن عملية وضع سجل المعاملات وتنظر في وسائل لتخفيض الاحتياجات من الموارد اللازمة لإتمام وضع وتنفيذ هذا السجل في عام 2004 ولتشغيله والحفاظ عليه بعد ذلك. |
IV. ÉTAT D'AVANCEMENT DE LA MISE EN PLACE du relevé des transactions | UN | رابعاً - التقدم المحرز بشأن سجل المعاملات |
Variations du taux de mises en concordance incohérentes dans le relevé international des transactions | UN | التغيرات التي طرأت على معدل المطابقات غير المتسقة في سجل المعاملات الدولي |
Notant que le relevé international des transactions est essentiel pour l'application des mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto, | UN | وإذ يلاحظ أن سجل المعاملات الدولي ضروري لتنفيذ الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، |
On a estimé que ce code aurait des éléments communs limités avec le relevé indépendant du point de vue de la structure de la base de données et des contrôles internes; | UN | ولقد رئي أن هذا الرمز يتداخل بصورة محدودة مع سجل المعاملات المستقل فيما يتعلق بهيكل قاعدة البيانات والمراجعات الداخلية؛ |
Rapport annuel de l'ADMINISTRATEUR DU RELEVÉ international des transactions mis en place au titre du Protocole de Kyoto pour 2011. | UN | التقرير السنوي لعام 2011 المقدم من مدير سجل المعاملات الدولي بموجب بروتوكول كيوتو. |
Elles apportaient aussi des améliorations à l'interface utilisateur de l'application de l'administrateur du RIT. | UN | وتضمنت الصيغتان أيضاً تحسينات للوصلة البينية لمستخدم البرنامج التطبيقي للجهات المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي. |
Les registres doivent subir avec succès ces essais fonctionnels pour pouvoir commencer des opérations avec le RIT. | UN | واجتياز كل هذه الاختبارات بنجاح شرط أساسي لتفاعل السجلات مع سجل المعاملات الدولي. |
le RIT incorpore également des fonctions qui permettent de communiquer des informations entre certains registres et des relevés de transactions supplémentaires tels que le RCIT; | UN | وسيتضمن سجل المعاملات الدولي كذلك وظائف لتمرير المعلومات بين السجلات ذات الصلة وسجلات المعاملات الإضافية، كسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية؛ |