ويكيبيديا

    "سجل الناخبين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les listes électorales
        
    • des listes électorales
        
    • liste électorale
        
    • du fichier électoral
        
    • liste des électeurs
        
    • du registre électoral
        
    • le registre électoral
        
    • 'inscription des électeurs
        
    • registre des électeurs
        
    Rapports bimestriels sur l'évolution de l'inscription des électeurs sur les listes électorales aux partenaires de l'ONU et aux donateurs UN تقارير قُدمت مرة كل شهرين إلى شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة بشأن تحديث سجل الناخبين
    les listes électorales sont un instrument très utile de planification des élections, mais ne sont pas toujours indispensables. UN ومع أن سجل الناخبين يعتبر أداة بالغة الأهمية من أجل التخطيط للانتخابات، فإنه ليس دائما مطلبا لازما.
    Enfin, pour ce qui est des activités en vue des élections, un appui limité d'ordre technique, opérationnel et logistique sera assuré pour la mise à jour des listes électorales. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بالأنشطة الانتخابية، سيقدم دعم تقني وتشغيلي ولوجستي محدود لاستكمال سجل الناخبين.
    :: Assistance et conseils à la Commission électorale indépendante, pour la mise à jour des listes électorales de 11 provinces de la République démocratique du Congo, fondement d'élections locales et générales justes et transparentes en 2010 UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة في تحديث سجل الناخبين في 11 مقاطعة من مقاطعات جمهورية الكونغو الديمقراطية كأساس لانتخابات محلية وعامة نزيهة وشفافة من المقرر إجراؤها عام 2011
    D'autre part, les bureaux de vote ont reçu deux exemplaires identiques de la liste électorale. UN وعلاوة على ذلك، تلقت أفرقة مراكز الانتخاب نسختين متطابقتين من سجل الناخبين.
    Ces partis et les groupes de la société civile, estimant que les élections présidentielle et législatives de 1996 n'étaient pas crédibles, préconisent une réforme immédiate du Code électoral, la mise à jour du fichier électoral et la restructuration de la Commission électorale nationale indépendante. UN وتذهب هذه الأحزاب وجماعات المجتمع المدني إلى أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية لم تتسم بالمصداقية منذ عام 1996، وتدعو هذه الأحزاب والجماعات إلى إدخال إصلاحات فورية على قانون الانتخابات، وتحديث سجل الناخبين وإعادة تشكيل اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    Un appel a cependant été déposé à la suite duquel le referendum a été différé jusqu'à ce que les inscriptions des Chamorros sur les listes électorales soient menées à bien. UN بيد أنه تم تقديم استئناف أسفر عن تأجيل الاستفتاء، بانتظار إنجاز سجل الناخبين من شعب الشامورو.
    les listes électorales de l'Iraq sont également liées à la liste de distribution du système. UN ويرتبط سجل الناخبين أيضا بقائمة التوزيع التابعة لنظام التوزيع العام.
    13. Autre problème constaté : celui des divergences entre les noms inscrits sur les listes électorales et ceux qui figurent sur les cartes d'électeur. UN ١٣ - ومن المشاكل اﻷخرى اختلاف اﻷسماء الواردة في سجل الناخبين عن تلك المدونة في بطاقة الاقتراع.
    les listes électorales d'avril 2001 ont fait apparaître qu'il y avait alors 5 000 habitants sur l'île. UN وأشار سجل الناخبين لانتخابات نيسان/أبريل 2001 أن عدد السكان يبلغ زهاء 000 5 نسمة.
    Il formulera notamment des orientations sur la tenue à jour et la restructuration des listes électorales, et fera fond à cette occasion sur le recensement qui aura lieu à l'échelon national. UN ويشمل ذلك إسداء المشورة بشأن استكمال سجل الناخبين وإعادة هيكلته، بالاتساق مع تعداد سكاني مقرر إجراؤه على نطاق البلد.
    La Commission électorale indépendante a mis en place des centres d'appel afin de répondre aux questions du public concernant le processus de mise à jour des listes électorales. UN وأنشأت اللجنة الانتخابية مراكز مراجعة لتلقي أسئلة المواطنين بشأن عملية تحديث سجل الناخبين.
    Cependant, le droit de choisir la citoyenneté autochtone ne posait aucun problème pour la Norvège car un système de ce genre existait déjà en Norvège du fait du registre des listes électorales samis. UN غير أن حق الشعوب اﻷصلية في تحديد مواطنيتها لا يمثل أية مشكلة بالنسبة للنرويج، ﻷن هذا النظام موجود بالفعل في النرويج من خلال سجل الناخبين الصاميين.
    L'absence de progrès dans l'établissement des listes électorales, dont la dernière mise à jour remonte à 2005, est particulièrement préoccupante. UN ومن الشواغل الهامة جدا عدم تحقيق تقدم في تحسين سجل الناخبين العراقيين الذي أجري آخر تحديث له في عام 2005.
    Une version électronique de la liste électorale a été distribuée à tous les partis politiques en lice. UN وزعت نسخ من سجل الناخبين على جميع الأطراف السياسية المشاركة في الانتخابات.
    Le travail, d'une durée de deux mois, qu'il faudra effectuer sur le terrain pour mettre à jour la liste électorale devrait commencer au début de 2009. UN ويتوقع حاليا أن تبدأ في أوائل 2009 الأعمال الميدانية اللازمة لتحديث سجل الناخبين التي ستستغرق شهرين.
    Ce financement a contribué à la formation de 160 000 scrutateurs et à la mise à jour de la liste électorale. UN وقد ساهم هذا التمويل في تدريب 000 160 موظف انتخابي واستكمال سجل الناخبين.
    Se félicitant du soutien de l'Organisation des États américains à la mise à jour du fichier électoral et exhortant les autorités haïtiennes, avec le soutien constant des donateurs et des organisations régionales ainsi que de la Mission et du système des Nations Unies, à mettre en place des institutions électorales permanentes efficaces et à tenir des élections selon les prescriptions de la Constitution haïtienne, UN وإذ يرحب بالدعم الذي تقدمه منظمة الدول الأمريكية لاستكمال سجل الناخبين في هايتي، وإذ يهيب بالسلطات الهايتية أن تقوم، بدعم متواصل من الجهات المانحة والمنظمات الإقليمية والبعثة ومنظومة الأمم المتحدة، بإنشاء مؤسسات انتخابية دائمة وفعالة وإجراء انتخابات وفقا للشروط المنصوص عليها في دستور هايتي،
    On a enregistré peu de plaintes et une participation élevée, l'opération s'est déroulée dans de bonnes conditions sur le plan de la sécurité, et la liste des électeurs est désormais sensiblement plus exacte. UN وكان عدد الشكاوى قليل والمشاركة قوية، والوضع الأمني هادئ، كما طرأ تحسن كبير على سجل الناخبين.
    Les interlocuteurs de la Mission internationale d'observation électorale ont déclaré avoir globalement confiance en l'exactitude du registre électoral. UN وأعربت الأطراف المحاورة للبعثة عن ثقتها بصورة عامة في دقة سجل الناخبين.
    En collaboration avec la Commission électorale indépendante, il s'agira de renforcer les capacités des institutions électorales pendant la période des élections, y compris les moyens techniques et les infrastructures, d'envisager les différentes possibilités futures pour le registre électoral et de mener un travail de communication pour élargir la participation. UN وبالتعاون مع اللجنة الانتخابية المستقلة، ستشمل مجالات تركيز المشروع على بناء قدرات المؤسسات الانتخابية خلال فترة الانتخابات، لتشمل القدرات التقنية والمتعلقة بالهياكل الأساسية، مع النظر في خيارات لمستقبل سجل الناخبين والاضطلاع بأنشطة التوعية الرامية إلى توسيع نطاق المشاركة.
    Le 3 septembre, à la demande de la Commission, un amendement visant à constituer le registre des électeurs a été adopté. UN وفي 3 أيلول/سبتمبر، وبناء على طلب من المفوضية، اعتمد مجلس النواب تعديلا لاحقا يتعلق باستحداث سجل الناخبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد