ويكيبيديا

    "سجل عمومي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un registre public
        
    Selon un autre point de vue, la déclaration des créances garanties ne pouvait être évitée que pour les sûretés résultant de l'inscription sur un registre public. UN وأبدي رأي آخر مفاده أن تقديم المطالبات المكفولة بضمان يمكن ابطاله بالنسبة للضمان الناتج عن سجل عمومي فقط.
    Elle peut par exemple consister à transférer la possession du bien grevé au créancier garanti et à inscrire un avis dans un registre public. UN ومن الأمثلة على تلك الإجراءات نقل حيازة الموجودات المرهونة إلى الدائن المضمون وتسجيل إشعار في سجل عمومي.
    74. Le système d'enregistrement prévu à l'article premier suppose que certaines données concernant une cession soit librement consignées dans un registre public. UN 74- ينطوي نظام التسجيل المتوخى في المادة 1 على ادخال بيانات معينة عن الاحالة، طوعيا، في سجل عمومي.
    Pour ce qui est de la transparence, on a dit qu'un moyen d'y contribuer pouvait être par exemple de dresser la liste des créances privilégiées dans une loi ou en annexe à une loi, ou d'exiger l'inscription de ces créances dans un registre public. UN وقيل بشأن الشفافية، إنه يمكن العمل على تحقيقها بوسائل منها سرد المطالبات الامتيازية في أحد القوانين أو في ملحق لـه، أو باقتضاء ايداعها في سجل عمومي.
    Le Panama a indiqué que la législation exigeant une déclaration de biens avant et après l'exercice de certaines charges publiques, avait été récemment modifiée mais uniquement afin que cette déclaration soit consignée dans un registre public. UN وأشارت بنما إلى أن تعديلا قد صدر مؤخرا في القانون يشترط الاقرار عن الموجودات قبل أو بعد تأدية واجبات عمومية معينة، ولكن لا يتعلق ذلك الا بتدوين ذلك الاقرار في سجل عمومي.
    31. Dans d'autres pays encore, la priorité est limitée au montant maximum spécifié dans l'avis inscrit dans un registre public concernant la sûreté. UN 31- وفي ولايات قضائية أخرى غيرها، تُحد الأولوية بالمبلغ الأقصى المعين في الإشعار المسجّل في سجل عمومي بشأن الحق الضماني.
    L'idée de prévoir une admission automatique à titre d'exception pour les créances inscrites sur un registre public n'a pas recueilli de suffrages, non plus que la proposition d'établir une distinction selon que la créance pouvait ou non être immédiatement exécutée. UN أما الرأي القائل باعطاء القبول التلقائي، بصورة استثنائية، للمطالبات المدونة في سجل عمومي فلم يحظ بالتأييد، شأنه شأن الاقتراح الداعي إلى التمييز بين المطالبات تبعا لما اذا كانت قابلة للتنفيذ الفوري أم لا.
    Le registre envisagé est un registre public. UN والسجل المتوخى هو سجل عمومي.
    28. Amnesty International recommande au Gouvernement d'établir un registre public des personnes disparues et des personnes assassinées entre 1975 et 1999, et d'enquêter systématiquement sur le sort des personnes portées disparues. UN 28- وأوصت منظمة العفو الدولية أيضاً الحكومة بإقامة سجل عمومي بالأشخاص المفقودين والأشخاص الذين قتلوا في الفترة ما بين 1975 و1999، وإجراء تحقيق منهجي لتبين مصير المفقودين وأماكن تواجدهم(63).
    Comme le montre le chapitre V, Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière (par. [...]), et le chapitre VI, Le système de registre (voir par. [...]), l'un des meilleurs moyens d'apporter une telle certitude, est de recourir à un registre public. UN وكما جاء في الفصل الخامس، نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة (انظر الفقرات [...]) والفصل السادس، نظام التسجيل (انظر الفقرات [...])، فإن من أنجع السبل لتوفير ذلك اليقين استناد الأولوية إلى استخدام سجل عمومي.
    Comme les hypothèques, les sûretés réelles mobilières doivent être enregistrées dans un registre public afin que les créanciers potentiels en aient connaissance; telle est la recommandation figurant dans le Guide législatif de la CNUDCI de 2007 sur les opérations garanties (le < < Guide sur les opérations garanties > > ) et adressée aux États adoptant une législation moderne sur les opérations garanties. UN وعلى غرار قروض الرهن العقاري فإن الفوائد الضمانية في الممتلكات المنقولة ينبغي أن تسجل في سجل عمومي لإعطاء إشعار بذلك إلى الدائنين المحتملين؛ وهذه هي التوصية الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي المتعلق بالمعاملات المضمونة لعام 2007 (دليل المعاملات المضمونة) الموجهة إلى الدول التي تطبق قوانين حديثة للمعاملات المضمونة.
    27. Comme on l'a vu ci-dessus (voir chapitre V sur l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière, par. [...], et chapitre VI sur le système de registre, par. [...]), l'un des meilleurs moyens de permettre aux créanciers de déterminer leur rang de priorité avec un degré de certitude élevé au moment où ils octroient un crédit, est de recourir à un registre public. UN 27- على غرار المناقشة أعلاه (انظر الفصل الخامس بشأن نفاذ الحق الضماني تجاه أطراف ثالثة، الفقرات [...]، والفصل السادس بشأن نظام السجلات، الفقرات [...])، تعد إحدى الطرائق الأكثر فعالية لتزويد الدائنين بوسيلة لتقرير أولويتهم بدرجة عالية من اليقين لدى تقديم الائتمان هي جعل الأولوية قائمة على استخدام سجل عمومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد