ويكيبيديا

    "سجن مالابو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la prison de Malabo
        
    • la maison d'arrêt de Malabo
        
    • la prison publique de Malabo
        
    Le Rapporteur spécial s'est entretenu avec le condamné à la prison de Malabo. UN وقد قابل المقرر الخاص الشخص المدان في سجن مالابو.
    Ces agents et gardes pénitentiaires accomplissaient un stage à la prison de Malabo. UN ويخدم حراس وخفراء السجون حالياً فترة تجريبية في سجن مالابو.
    Ces personnes furent interrogées par le Rapporteur spécial dans la prison de Malabo. UN وقد قابل المقرر الخاص الضحيتين في سجن مالابو.
    Deux jours plus tard, le Représentant spécial s'est rendu pour la deuxième fois à la maison d'arrêt de Malabo où il a pu constater que les intéressés continuaient d'être enfermés dans des cachots. UN وبعد ذلك بيومين أجرى الممثل الخاص زيارة ثانية إلى سجن مالابو ووجد نفس السجناء لا يزالون محبوسين في زنزاناتهم.
    46. À la maison d'arrêt de Malabo, le Représentant spécial a trouvé huit personnes enfermées dans des cachots d'environ 1,50 m de long sur 70 cm de large. UN 46- وفي سجن مالابو وجد الممثل الخاص ثمانية سجناء محبوسين في زنزانات تبلغ مساحة كل منها 1.50 متر في 70 سنتمتراً تقريباً.
    34. Il convient de signaler comme élément positif que la prison publique de Malabo ainsi que la prison publique de Bata ne contiennent qu'un faible nombre de détenus. UN ٤٣- من العلامات اﻹيجابية أن عدد السجناء قليل، سواء في سجن مالابو العام أو في سجن باتا العام.
    41. La situation à la prison de Bata où le Rapporteur spécial s'est également rendu était la même qu'à la prison de Malabo pour ce qui est de l'insuffisance de la nourriture et des soins médicaux ainsi que de l'absence d'hygiène. UN 41- ووجد المقرر الخاص خلال زيارته للسجن في باتا أن الوضع مماثل لذلك السائد في سجن مالابو من حيث أوجه القصور الخطيرة في التغذية والرعاية الطبية للسجناء، إضافة إلى انعدام المرافق الصحية.
    Ainsi qu'il a déjà été signalé, le Rapporteur spécial a rencontré dans la prison de Malabo une femme qui effectuait une peine de prison " jusqu'à ce qu'elle puisse s'acquitter de la dot " . UN وكما ذكرنا أعلاه، قابل المقرر الخاص في سجن مالابو امرأة حُكم عليها بالسجن " إلى أن تردّ المهر " .
    Lors de la visite qu'il a effectuée en mai, le Rapporteur spécial a constaté qu'une femme était toujours incarcérée dans la prison de Malabo pour ne pas avoir restitué la dot après s'être séparée de son époux. UN وتحقّق المقرر الخاص خلال زيارته في شهر أيار/مايو من احتجاز امرأة في سجن مالابو لعدم اعادتها المهر إثر انفصالها عن زوجها.
    A l'occasion de leur visite à la prison de Malabo, le 4 décembre, le Rapporteur spécial et le Consultant en matière de droits de l'homme ont constaté l'état de santé déplorable du susnommé, à la suite des tortures et mauvais traitements qui lui ont été infligés - selon lui - au commissariat principal de police de Malabo, placé sous la responsabilité du commissaire principal Julián Ondó Nkumu. UN عندما زار المقرر الخاص ومستشار حقوق اﻹنسان سجن مالابو في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر، لاحظا الحالة الصحية المؤسفة للسجين المذكور، التي نجمت عما تعرض له من تعذيب ومعاملة سيئة - حسب قوله - في المقر اﻷعلى للشرطة، الذي يرأسه خوليان أندو نكومو، الرئيس اﻷعلى للشرطة.
    6. La source ajoute un élément important: bien que les intéressés aient été ramenés de force dans leur pays et incarcérés dans la prison de Malabo (connue sous le nom de " Black Beach " ), ils ont été jugés par contumace, parce que les autorités niaient aussi bien leur enlèvement à l'étranger que leur transfert en Guinée équatoriale. UN 6- ويضيف المصدر عنصراً مهماً: فرغم أنهم أُخذوا عنوة إلى البلد واحتُجزوا في سجن مالابو (المعروف بالشاطئ الأسود)، فإن محاكمتهم جرت غيابيا لأن السلطات أنكرت أنهم اختُطفوا وأُحضروا إلى البلد، أي أنهم كانوا يعتبرون أشخاصاً مفقودين.
    A cette occasion aussi, il a observé que plusieurs des prévenus et des condamnés détenus en même temps que M. Severo Moto avaient subi des mauvais traitements et des tortures avant leur transfert à la prison de Malabo, qu'ils avaient été blessés et en gardaient des cicatrices (voir plus bas la section B consacrée aux tortures et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants). UN وبهذه المناسبة ذاتها، لوحظ أن عددا من اﻷشخاص الذين تمت محاكمتهم وحُكم عليهم مع سيفيرو موتو كانوا قد تعرضوا ﻹساءة المعاملة والتعذيب قبل نقلهم إلى سجن مالابو العام وكانت تظهر على أجسادهم ندوب وجروح )تعالج هذه المسألة في الفرع باء الخاص بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(.
    Lors de sa visite, il n'y avait pas de femmes incarcérées mais d'après les renseignements fournis par certains détenus six femmes détenues avaient été transférées la veille car il s'agissait de cas d'emprisonnement pour non—remboursement de la dot, problème sur lequel le Rapporteur spécial avait appelé l'attention des autorités lors de sa visite à la prison de Malabo (ce point fait l'objet d'une analyse aux paragraphes 49 et 50). UN ولم تكن هناك أية نساء في السجن وقت الزيارة، مع أنه وفقاً للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص من السجناء تم نقل ست سجينات في اليوم السابق للزيارة، وكانت قضيتهن ذات صلة بعدم دفع ثمن العروس، وهي مسألة كان قد طرحت أسئلة حولها على المقرر الخاص عندما زار سجن مالابو (ويتم تناول هذه النقطة في الفقرتين 49 و50).
    62. Le Représentant spécial doit de nouveau manifester son inquiétude, déjà exprimée dans son intervention orale à la cinquantesixième session de la Commission, au sujet des conditions dans lesquelles les 41 détenus de l'ethnie bubi ont été transférés, en mars 2000, de la prison de Malabo (sur l'île de Bioko) à la prison d'Ebinayong (située sur le continent). UN 62- ويود الممثل الخاص التأكيد من جديد على القلق الذي أعرب عنه في بيانه إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين فيما يتعلق بالظروف التي يعاني منها سجناء ينتمون إلى مجموعة البوبي العرقية ويبلغ عددهم 41 سجينا والذين نُقلوا في شهر آذار/مارس من سجن مالابو (الواقع على جزيرة بيوكو) إلى إبينايونغ (في الإقليم القاري).
    47. Peu de temps avant la visite de la maison d'arrêt de Malabo, un autre prisonnier était décédé : Digno Sepa Tobache, 23 ans, était mort le 19 octobre 1999. UN 47- وقبل زيارة سجن مالابو بفترة قصيرة، مات أحد السجناء هو دينيو سيبا توباشي البالغ من العمر 23 سنة، الذي توفي في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    49. Maison d'arrêt de Malabo : le 5 décembre 1997, le Rapporteur spécial a visité la maison d'arrêt de Malabo (connue sous le nom de " Black Beach " ) et s'est entretenu individuellement et en privé avec plusieurs détenus, dont 28 hommes et 4 femmes. UN ٩٤- سجن مالابو: في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ قام المقرر الخاص بزيارة السجن العام في مالابو المعروف باسم " بلاك بيتش " وقابل عدداً من السجناء على انفراد، كان بينهم ٨٢ رجلاً و٤ نساء.
    Pendant sa mission, le Rapporteur spécial a constaté que plusieurs habitants de la localité de Baney, MM. Martin Puye Topete, Flaviano Chele Becari, Cleto Batapa Salomon, Martin Muebake Bakete et Gaspar Barila Buale, se trouvaient à la maison d'arrêt de Malabo. UN ولاحظ المقرر الخاص في أثناء بعثته وجود عدد من سكان باني بين السجناء في سجن مالابو العام هم: السيد مارتن بوي توبيتي، والسيد فلافيانوتشيلي بيكاري، والسيد كليتو باتابا سالمون، والسيد مارتن مويباكي باكيتي، والسيد غاسبار باريلا بوالي.
    39. Pour ce qui est des projets visant à améliorer le système pénitentiaire, le Gouvernement a déjà procédé au réaménagement et à la modernisation de la prison publique de Malabo et des travaux de réfection de celle de Bata sont en cours. UN 39- بدأت خطط الحكومة لتحسين نظام السجون تتبلور. فقد تم إصلاح سجن مالابو العمومي وتحديثه، ويجري إصلاح سجن باتا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد