Le Comité se félicite des dispositions de l'Accord du Caire relatives à la libération d'environ 5 000 prisonniers palestiniens. | UN | وترحب اللجنة، بالحكم الذي يرد في اتفاق القاهرة والذي ينص على إطلاق ٠٠٠ ٥ سجين فلسطيني. |
Il aimerait également avoir de plus amples détails en ce qui concerne les conditions de détention des 8 000 prisonniers palestiniens détenus dans les prisons israéliennes. | UN | وطلب أيضاً تفاصيل بشأن أحوال احتجاز 000 8 سجين فلسطيني في السجون الإسرائيلية. |
Il s'est dit toujours préoccupé par le sort des quelque 4 400 prisonniers palestiniens incarcérés dans des centres de détention israéliens. | UN | وأعرب عن القلق المستمر إزاء وجود نحو 400 4 سجين فلسطيني في مراكز الاحتجاز الإسرائيلية. |
La mort d'un prisonnier palestinien, due à un cancer non soigné dans une prison palestinienne, a provoqué de vastes protestations, de même que celle, ultérieurement, de deux adolescents palestiniens tués par l'armée israélienne. | UN | فقد أدت وفاة سجين فلسطيني بالسرطان دون أن يتلقى العلاج في أحد السجون الإسرائيلية إلى احتجاجات واسعة النطاق، ثم مقتل شابين فلسطينيين على يد قوات الجيش الإسرائيلي. |
404. Le 12 janvier 1994, le sergent de réserve Ehud Sevitzki, 29 ans, a été tué par un officier des FDI au cours d'une violente altercation avec un détenu palestinien à la prison de Ketziot, dans le désert du Néguev. | UN | ٤٠٤ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قتل ضابط في جيش الدفاع الاسرائيلي العريف في الاحتياط ايهود سيفيتزكي، وعمره ٢٩ عاما أثناء مشاجرة عنيفة مع سجين فلسطيني في سجن كيتزيوت في صحراء النقب. |
Il y a actuellement dans les prisons et centres de détention israéliens quelque 8 100 détenus palestiniens, dont quelque 550 font l'objet d'une mesure de détention administrative. | UN | وهناك حاليا ما يقرب من 100 8 سجين فلسطيني في السجون والمعتقلات الإسرائيلية، منهم نحو 550 من المعتقلين إداريا(). |
Les prisonniers palestiniens (plus de 4 500), qui ont été libérés par Israël, avaient dû, pour être libérés, signer une déclaration par laquelle ils s'engageaient à renoncer à la violence et à appuyer l'accord d'autonomie conclu entre Israël et l'OLP. | UN | وهناك أكثر من ٥٠٠ ٤ سجين فلسطيني أفرجت عنهم إسرائيل كانوا قد وقعوا تعهدا بالتخلي عن العنف وتأييد الاتفاق بالحكم الذاتي بين اسرائيل ومنظمة التحرير كشرط لﻹفراج عنهم. |
555. Le 9 mai, il a été signalé que 2 000 prisonniers palestiniens devaient être libérés d'ici la fin du mois de juillet. | UN | ٥٥٥ - في ٩ أيار/مايو، ذكر أن من المتوقع اﻹفراج عن ٠٠٠ ٢ سجين فلسطيني بنهاية تموز/يوليه. |
Malgré ces éléments positifs, les progrès dans l'ensemble demeurent limités car 2 000 prisonniers palestiniens restent détenus sans motif légitime et il n'y a eu aucun accord sur le second itinéraire sécurisé, qui est le plus important. | UN | وقال إنه بالرغم من تلك التطورات الإيجابية، فإن التقدم الإجمالي ظل محدودا، لأن هناك 000 2 سجين فلسطيني لا زالوا محتجزين دون مبرر قانوني ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الممر الآمن الثاني الأكثر أهمية. |
À la suite des Accords d'Oslo, 1 200 prisonniers palestiniens ont été libérés en octobre 1995 et 800 en janvier 1996; 36 prisonnières palestiniennes n'ont toujours pas été libérées. | UN | ووفقا لاتفاقات أوسلو، تم اﻹفراج عن ٢٠٠ ١ سجين فلسطيني في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، كما أفرج عما يقرب من ٨٠٠ سجين آخر في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
354. Le 8 décembre, le Premier Ministre Shimon Pérès s'est engagé à faire libérer 1 000 prisonniers palestiniens avant la tenue des élections prévues en janvier pour la constitution du Conseil palestinien. | UN | ٣٥٤ - وفي ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، تعهد رئيس الوزراء شيمون بيريز باﻹفراج عن ٠٠٠ ١ سجين فلسطيني قبل انتخابات المجلس الفلطسيني المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير. |
301. Le 8 janvier, date qui coïncidait avec la Journée des martyrs, la Société des prisonniers palestiniens a indiqué que 100 prisonniers palestiniens étaient morts dans des prisons israéliennes depuis juin 1967. | UN | ٣٠١ - وفي ٨ كانون الثاني/يناير، الذي تصادف مع يوم الشهداء، أعلنت جمعية السجناء الفلسطينيين أن ١٠٠ سجين فلسطيني توفوا في السجون اﻹسرائيلية منذ حزيران/يونيه ١٩٦٧. |
Il a souligné que cela aurait dû constituer une importante mesure de confiance entre Israéliens et Palestiniens, mais qu'Israël détenait toujours plus de 3 600 prisonniers palestiniens. | UN | وأكدت اللجنة أن اﻹفراج عن السجناء كان ينبغي أن يصبح خطوة مهمة لبناء الثقة بين الاسرائيليين والفلسطينيين. بيد أن إسرائيل ما زالت تحتجز أكثر من ٦٠٠ ٣ سجين فلسطيني. |
Ma délégation note avec préoccupation qu'environ 6500 prisonniers palestiniens sont détenus dans des centres de détention israéliens et que 687 Palestiniens sont emprisonnés par l'armée dans le cadre d'une détention administrative. | UN | ويلاحــظ وفــــد بلــــدي بقلــــق بالــــغ أن ما يقـــدر بـ 500 6 سجين فلسطيني محتجزون في معتقلات إسرائيلية وأن 687 فلسطينيا يحتجزهم الجيش الإسرائيلي احتجازا إداريا. |
En outre, jusqu'à 7000 prisonniers palestiniens sont détenus illégalement par les autorités israéliennes qui affirment que leur libération n'est pas exigée conformément à la feuille de route. | UN | علاوة على ذلك، تواصل السلطات الإسرائيلية إحتجاز ما يصل إلى 7 آلاف سجين فلسطيني بشكل غير قانوني، وتصر على أن إطلاق سراحهم ليس مطلوباً بمقتضى بنود خريطة الطريق. |
42. Au cours de l'année écoulée, Israël a libéré quelque 900 prisonniers palestiniens. | UN | 42- أطلقت إسرائيل في العام الماضي سراح حوالي 900 سجين فلسطيني. |
Le Premier Ministre Olmert a récemment annoncé qu'il envisagerait un échange de 1 400 prisonniers palestiniens, notamment de législateurs et d'agents de l'État saisis par Israël après la capture du caporal-chef Gilad Shalit. | UN | وقد أعلن رئيس الوزراء أولمرت مؤخراً أنه سيفكر في إمكانية إجراء تبادل للأسرى يشمل 400 1 سجين فلسطيني بمن فيهم أعضاء في المجلس التشريعي ومسؤولون احتجزتهم إسرائيل بعد أسر العريف جلعاد شاليط. |
310. Le 31 juillet 1994, un porte-parole du Ministère de la justice a annoncé que deux gardes frontière avaient été inculpés et mis à pied pour avoir passé à tabac un prisonnier palestinien dans un centre de détention de Bethléem, le 24 juillet. | UN | ٣١٠ - وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، أعلنت متحدثة باسم وزارة العدل أنه جرى توجيه اتهام جنائي إلى اثنين من شرطة الحدود وأوقفا عن العمل لقيامهما بضرب سجين فلسطيني في مركز الاحتجاز في بيت لحم في ٢٤ تموز/يوليه. |
461. Le témoin a entrepris de décrire d'une manière détaillée les circonstances de la mort d'un détenu palestinien âgé de 37 ans : | UN | ١٦٤ - وتابع الشاهد وصفه المفصل للظروف التي أحاطت بوفاة سجين فلسطيني في السابعة والثلاثين من عمره: |
Les prisons israéliennes comptent actuellement plus de 7 000 détenus palestiniens, dont plus de 850 personnes faisant l'objet d'une mesure d'internement administratif (c'est-à-dire des personnes qui n'ont pas été jugées). | UN | وهناك حالياً ما يزيد على 000 7 سجين فلسطيني في السجون الإسرائيلية، منهم أكثر من 850 معتقلاً إدارياً (الأشخاص المحتجزون بدون محاكمة). |
Les prisonniers exigeaient la libération de 5 000 Palestiniens détenus pour des raisons de sécurité dans les centres de détention israéliens. | UN | وقد طالب السجناء باﻹفراج عن ٠٠٠ ٥ سجين فلسطيني من سجناء اﻷمن المحتجزين في مراكز الاعتقال الاسرائيلية. |
Environ 11 000 Palestiniens sont détenus en Israël, dont à peu près 400 enfants. | UN | ويوجد نحو 000 11 سجين فلسطيني محتجزين في إسرائيل، من بينهم 400 طفل. |