ويكيبيديا

    "سحبت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a retiré
        
    • retrait
        
    • ont retiré
        
    • retire
        
    • avait retiré
        
    • a été retirée
        
    • ont été retirées
        
    • a levé
        
    • J'ai sorti
        
    • ont été retirés
        
    • retirer
        
    • a été retiré
        
    • pris
        
    • a tiré
        
    • J'ai retiré
        
    La Slovénie a retiré son parrainage du projet de résolution. UN وقد سحبت سلوفينيا مشاركتها في تقديم هذا المشروع.
    La Syrie a retiré ses troupes, son matériel militaire et ses services de renseignement. UN فقد سحبت الجمهورية العربية السورية جنودها ومعداتها العسكرية وأجهزة مخابراتها العسكرية.
    Il a également pris acte du retrait par 3 organisations de leur demande d'admission. UN كما أحاطت علما بأن ثلاث منظمات غير حكومية سحبت طلباتها.
    Fréquemment, les familles des victimes de violences sexuelles ont retiré leurs plaintes, préférant prendre elles-mêmes la justice en main. UN وفي حالات عديدة، سحبت أسر ضحايا العنف الجنسي شكاواها وفضلت تسوية القضية خارج نطاق القضاء.
    - Je retire. Et le cycliste Ray Daniels - était-il un de vos patients ? Open Subtitles سحبت السؤال, هل كان راكب الدراجة البارز دانيال رايز مريض تحت رعايتك؟
    Le Comité notait que l'État partie avait retiré son objection à cet aspect de la recevabilité de la communication. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قد سحبت في مرحلة تالية اعتراضها على هذا الجانب من مقبولية البلاغ.
    D'après son relevé bancaire, elle a retiré 3000 dollars en espèces de son compte le jour avant qu'elle meure. Open Subtitles نظراً لإستبيان هذا البنك لقد سحبت 3000 ألف دولار نقداً من حسابها قبل يوم وفاتها
    À une date non précisée, le Conseil suédois des migrations leur a retiré leur permis de séjour et les requérants ont déposé une demande d'asile sous leur véritable identité. UN وفي تاريخ غير محدد، سحبت السلطات السويدية تصاريح إقامتهما في السويد وقدما طلباً للجوء بهويتهما الحقيقية.
    En 2005, l'Italie a retiré trois réserves qu'elle avait formulées à la signature du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN في عام 2005، سحبت إيطاليا ثلاثة تحفظات كانت قد أبدتها لدى التوقيع على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le Rwanda a retiré toutes ses réserves aux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقد سحبت رواندا جميع تحفظاتها على المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La Bulgarie a retiré toutes ses réserves se rapportant à des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقد سحبت بلغاريا جميع تحفظاتها على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    La Roumanie a retiré ses réserves aux Conventions de Genève et reconnu la compétence de la Commission d'établissement des faits. UN وقد سحبت رومانيا تحفظاتها على اتفاقيات جنيف واعترفت باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية.
    Elle espère que l'Algérie sera en mesure de faire état du retrait de ses réserves à la Convention dans son prochain rapport. UN واختتمت كلامها بالإعراب عن أملها في أن تتمكن الجزائر من النص في تقريرها التالي على أنها سحبت تحفظاتها على الاتفاقية.
    À son avis, le retrait de la circulaire est le seul moyen de parvenir à un consensus. UN وقال إنه لا يرى إمكانية للتوصل إلى توافق في الآراء إلا إذا سحبت النشرة.
    Depuis mon entrée en fonctions, les États-Unis ont retiré près de 100 000 soldats de l'Iraq. UN ومنذ أن توليت منصبي، سحبت الولايات المتحدة ما يقرب من 000 100 جندي من العراق.
    Elle retire l'argent en espèces en l'espace de trois semaines puis le compte est fermé. Open Subtitles ولقد سحبت منه نقداً خلال الأسابيع الثلاثة التي تليها حتى أغلق الحساب.
    Après la publication de ce document, le Secrétariat a appris que le Gouvernement argentin avait retiré la candidature de M. Guillermo Enrique González. UN وعقب صدور هذه الوثيقة، أُبلغت الأمانة العامة بأن حكومة الأرجنتين قد سحبت اسم مرشحها السيد غييرمو إنريكه غونزالِس.
    14. La dernière unité de combat russe a été retirée de Lituanie le 31 août 1993. UN ٤١ - سحبت آخر وحدة قتالية روسية من ليتوانيا في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    Ces réserves et déclarations ont été retirées en 1995 et 1996. UN وقد سحبت هذه التحفظات في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    En 2010, la Malaisie a levé ses réserves à l'égard de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد سحبت ماليزيا في عام 2010 تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى اتفاقية حقوق الطفل.
    J'ai sorti le rapport d'autopsie des victime du soit disant Fantôme. Open Subtitles أنا سحبت تقارير التشريح على الوهمية وتضمينه في الضحايا المزعومين.
    Toutefois, les 8 postes en Indonésie ont été retirés par la suite. UN بيد أن الوظائف الثمان في إندونيسيا سحبت لاحقاً.
    La Turquie ferait bien de retirer ses forces d'occupation et de permettre aux Chypriotes turcs comme aux Chypriotes grecs de vivre en paix. UN وتحسن تركيا صنعا إذا هي سحبت قوات الاحتلال التابعة لها وسمحت للقبارصة الأتراك واليونانيين على حد سواء بالعيش في سلام.
    Disons qu'un concours de beauté a été retiré dans les années 60, à cause de la libération de la femme. Open Subtitles حسنا, لنقل فرضا منافسة عرض الجمال قد سحبت من التقويم عام 1960 أتوقع بسبب تحرير المرأة
    J'ai pris l'ADN de Bodnar à partir de l'empreinte de lèvre de la tasse. Open Subtitles لقد سحبت الحمض النووى لبودنار من على الشفاه من هذا الكوب
    John a tiré beaucoup de ficelles pour avoir ces billets. Open Subtitles جون سحبت الكثير من سلاسل للحصول على تذاكر.
    J'ai retiré plus de fragments de verre de ses blessures. Open Subtitles أنا سحبت المزيد من شظايا الزجاج من جراحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد