Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
Et l'article 23, paragraphe 4, précise la forme du retrait d'une objection: | UN | وتُحدد الفقرة 4 من المادة 23 شكل سحب الاعتراض: |
2.7.6 Cas dans lesquels l'auteur d'une objection peut fixer la date d'effet du retrait de l'objection | UN | 2-7-6 الحالات التي يجوز لصاحب الاعتراض تحديد تاريخ نفاذ سحب الاعتراض |
Ni la possibilité de retirer une objection à tout moment, ni le moment où un tel retrait peut être fait n'ont besoin de longues explications et l'article 22, paragraphe 2, des Conventions de Vienne se suffit à lui-même. | UN | ولا توجد حاجة لشروح طويلة سواء فيما يتعلق بإمكانية سحب الاعتراض في أي وقت، أو بالتوقيت الذي يجوز فيه إجراء هذا السحب، فالفقرة 2 من المادة 22 من اتفاقيتي فيينا تكفي في حد ذاتها. |
Le représentant de l'Italie à la Conférence a plaidé également en faveur d'un alignement de la procédure de retrait d'une objection à la réserve sur celle du retrait de la réserve: | UN | ودافع ممثل إيطاليا في المؤتمر أيضاً عن مطابقة إجراءات سحب الاعتراض على التحفظ مع إجراءات سحب التحفظ: |
Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
Et l'article 23, paragraphe 4, précise la forme du retrait d'une objection : | UN | ثم تحدد الفقرة 4 من المادة 23 شكل سحب الاعتراض: |
Le délégué italien à la Conférence a plaidé également en faveur d'un alignement de la procédure de retrait d'une objection à la réserve sur celle du retrait de la réserve : | UN | وأيد المندوب الإيطالي في المؤتمر بدوره مواءمة إجراء سحب الاعتراض على التحفظ مع إجراء سحب التحفظ: |
Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. | UN | ينبغي إبداء سحب الاعتراض على التحفظ كتابيا. |
Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
Et l'article 23, paragraphe 4, précise la forme du retrait d'une objection: | UN | وتُحدد الفقرة 4 من المادة 23 شكل سحب الاعتراض: |
Le représentant de l'Italie à la Conférence a plaidé également en faveur d'un alignement de la procédure de retrait d'une objection à la réserve sur celle du retrait de la réserve: | UN | ودافع ممثل إيطاليا في المؤتمر أيضاً عن مطابقة إجراءات سحب الاعتراض على التحفظ مع إجراءات سحب التحفظ: |
Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
2.7.6 Cas dans lesquels l'auteur d'une objection peut fixer la date d'effet du retrait de l'objection | UN | 2-7-6 الحالات التي يجوز لصاحب الاعتراض تحديد تاريخ نفاذ سحب الاعتراض |
2.7.6 Cas dans lesquels l'État ou l'organisation internationale auteur de l'objection peut fixer unilatéralement la date d'effet du retrait de l'objection à la réserve | UN | 2-7-6 الحالات التي يجوز فيها للدولة أو المنظمـة الدولية المعترضة أن تنفرد بتحديد تاريخ نفاذ سحب الاعتراض على التحفظ |
2.7.6 Cas dans lesquels l'État ou l'organisation internationale auteur de l'objection peut fixer unilatéralement la date d'effet du retrait de l'objection à la réserve 252 | UN | 2-7-6 الحالات التي يجوز فيها للدولة أو المنظمة الدولية المعترضة أن تنفرد بتحديد تاريخ نفاذ سحب الاعتراض على التحفظ 203 |
Ni la possibilité de retirer une objection à tout moment, ni le moment où un tel retrait peut être fait n'ont besoin de longues explications et l'article 22, paragraphe 2, des Conventions de Vienne se suffit à lui-même. | UN | ولا توجد حاجة لشروح طويلة سواء فيما يتعلق بإمكانية سحب الاعتراض في أي وقت، أو بالتوقيت الذي يجوز فيه إجراء هذا السحب، فالفقرة 2 من المادة 22 من اتفاقيتي فيينا تكفي في حد ذاتها. |
En ce qui concerne l'immédiateté de l'effet du retrait, il ne faut pas oublier que le principal intéressé reste l'auteur de la réserve qui souhaite que sa réserve puisse produire tous ses effets à l'égard d'une autre partie contractante : plus vite l'objection sera retirée, mieux ce sera dans cette perspective. | UN | أما بخصوص الطابع الفوري لنفاذ الإبلاغ، لا يجب نسيان أن الجهة المعنية الرئيسية هي الجهة المتحفظة التي تود أن يُحدث تحفظها كل آثاره بالنسبة لطرف آخر متعاقد: أي أنه كلما كان سحب الاعتراض سريعا، كلما كان ذلك أفضل من هذا المنظور. |
90. Quant au projet de directive 2.7.4, l'avis a été exprimé que son titre était trop général puisque le retrait des objections pourrait avoir plusieurs effets. | UN | 90- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-7-4، رئي أن عنوانه أعم مما ينبغي، حيث إن سحب الاعتراض قد تكون له آثار عديدة. |