Le représentant de la Mauritanie fait une déclaration au cours de laquelle il annonce qu'il a décidé de retirer sa candidature. | UN | أدلى ممثـل موريتانيــا ببيـان أعلن أثناءه أنه قرر سحب ترشيحه. |
Compte tenu des circonstances, et afin de faciliter le déroulement de l'élection, la délégation géorgienne a décidé de retirer sa candidature. | UN | وفــي ظــل هــذه الظــروف، وبغية تيسير مسار الانتخابات، قــرر وفــد جورجيـا سحب ترشيحه. |
N. a été contraint de retirer sa candidature aux élections parlementaires de 2000. | UN | على سحب ترشيحه للانتخابات البرلمانية في عام 2000. |
Le représentant du Sénégal fait une déclaration, au cours de laquelle il informe l'Assemblée générale que M. El Hadji Mansour Tall (Sénégal) ne souhaite plus être considéré comme candidat. | UN | وأدلى ممثل السنغال ببيان، أبلغ خلاله الجمعية العامة بأن السيد الحاج منصور تال (السنغال) سحب ترشيحه. |
Mme Charbel (Liban) informe la réunion que le candidat libanais, M. Ghassan Salim Rabah, a retiré sa candidature. | UN | 13- السيدة شَربل (لبنان). أبلغت الجلسة بأن المرشح اللبناني، السيد سليم رباح، قد سحب ترشيحه. |
Dans la mesure où le candidat de l'État Membre ayant demandé le retrait de sa candidature n'était appuyé que par son propre groupe national, nous considérons cette requête valide. | UN | وبما أن مرشح الدولة العضو التي طلبت سحب ترشيحه لم تؤيده سوى مجموعته الوطنية، فإننا نعتبر ذلك الطلب صحيحا. |
Le 18 février 2012, le juge Joensen a informé le Conseil qu'il souhaitait retirer sa candidature au poste de juge ad litem au Tribunal du contentieux administratif. | UN | وفي 18 شباط/فبراير 2012، أبلغ القاضي يونسن المجلسَ بأنه يود سحب ترشيحه لوظيفة قاض مخصّص في محكمة المنازعات. |
Le 18 février 2012, M. Joensen a informé le Conseil qu'il souhaitait retirer sa candidature au poste vacant de juge ad litem du Tribunal du contentieux administratif. | UN | 12 - وفي 18 شباط/فبراير 2012، أبلغ القاضي جونسون المجلس بأنه يرغب في سحب ترشيحه لشغل منصب قاضٍ مخصص الشاغر في محكمة المنازعات. |
Par une communication reçue le 30 mai 2001, la Mission permanente du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Ghulam Mujaddid Mirza avait décidé de retirer sa candidature. | UN | 2 - وبموجب رسالة وردت في 30 أيار/مايو 2001، أبلغت بعثة باكستان الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد غلام مجدد ميرزا قرر سحب ترشيحه. |
Par une communication reçue le 12 juin 2003, la Mission permanente du Burkina Faso auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Abdoulaye Barry avait décidé de retirer sa candidature. | UN | 1 - بموجب رسالة وردت في 12 حزيران/يونيه 2003، أبلغت بعثة بوركينا فاسو الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد عبد الله باري قرر سحب ترشيحه. |
Par une communication reçue le 16 juin 2003, la Mission permanente de l'Ouganda auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Daniel David Ntanda Nsereko avait décidé de retirer sa candidature. | UN | 1 - بموجب رسالة وردت في 16 حزيران/يونيه 2003، أبلغت بعثة أوغندا الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد دانيال دافيد نتاندا نسيريكو قرر سحب ترشيحه. |
Par une communication reçue le 24 juin 2003, la Mission permanente de la République démocratique du Congo auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Joseph-Médard Kaba Kashala Katuala avait décidé de retirer sa candidature. | UN | 1 - بموجب رسالة وردت في 24 حزيران/يونيه 2003، أبلغت البعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد جوزيف - ميدارد كابا كاشالا كاتوالا قرر سحب ترشيحه. |
Comme suite à la décision de M. Joseph-Médard Kaba Kashala Katuala de retirer sa candidature ainsi qu'aux décisions analogues des autres personnes visées dans les documents A/57/801/Add.1 à 3, la liste des candidats aux postes de juge ad litem du Tribunal pénal international pour le Rwanda s'établit désormais comme suit : | UN | 4 - وعقب قرار السيد جوزيف - ميدارد كابا كاشالا كاتوالا سحب ترشيحه وقرارات الأشخاص الآخرين الواردة أسماؤهم في الوثائق A/57/801/Add.1 و A/57/801/Add.2 و A/57/801/Add.3 بسحب ترشيحاتهم، فإن أسماء المرشحين لمناصب قضاة مخصصين في المحكمة الدولية لرواندا هي كما يلي: |
Étant donné que nous sommes convaincus de l'importance de la représentation du Groupe des États d'Asie et étant donné le fait que l'Oman fait partie des candidats de ce groupe, ma délégation a décidé de retirer sa candidature en faveur de l'État frère d'Oman. | UN | الدورة الثانية والخمسون ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ وانطلاقا من إيماننا بضرورة أن يكون هناك تمثيل لمنطقتنا في المجلس، ونظرا لأن عمان هي إحدى الدول المرشحــــة من منطقتنا، فإن وفد بلادي قرر سحب ترشيحه لصالح عمان الشقيقة. |
M. McNee (Canada) (parle en anglais) : La délégation canadienne voudrait retirer sa candidature et féliciter le Portugal et l'Allemagne pour leur élection au Conseil de sécurité. | UN | السيد ماكني (كندا) (تكلم بالإنكليزية): يود الوفد الكندي سحب ترشيحه وإزجاء التهنئة إلى البرتغال وألمانيا على انتخابهما لعضوية مجلس الأمن. |
M. Kasanda (Zambie) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais, au nom de la délégation zambienne, informer l'Assemblée que la Zambie a décidé de retirer sa candidature pour les derniers tours de scrutin. | UN | السيد كاساندا )زامبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أجريت مشاورات مع المرشح السيد وامولونغوي مينغا، وطلب مني أن أبلغ الجمعية العامة بأنه يرغب في سحب ترشيحه. |
Avant de procéder au nouveau tour de scrutin, je voudrais faire savoir aux représentants que j'ai été informé que M. Volodymyr Vassylenko, de l'Ukraine, souhaite retirer sa candidature. | UN | قبل البدء في إجراء اقتراع آخر، أود أن أحيط الممثلين علما بأنني أبلغت بأن السيد فولوديمير فاسيلنكو )أوكرانيا( يرغب في سحب ترشيحه. |
Etant donné que nous n'avons pas obtenu le nombre de voix nécessaires pour que M. Adede soit élu à la Cour, et que nous sommes bien en deçà du minimum requis, nous avons décidé, après avoir consulté M. Adede, de retirer sa candidature afin de parvenir à un consensus sur le type de candidat que nous souhaitons avoir — c'est-à-dire, un candidat qui puisse représenter le système du droit coutumier en Afrique. | UN | ولما كنا لم نحصل على العدد من اﻷصوات الذي يكفل انتخاب السيد اديدي للمحكمة، ولما كنا لا نزال أقل كثيرا من الحد اﻷدنى المطلوب، قررنا، بالتشاور مع السيد اديدي، سحب ترشيحه لصالح تأميــن الموافقة على مرشح من النوع الذي كنا نود أن يكون لنـــا - أي مرشح قادر على التعبير عن شواغل القانون العـام في افريقيا. |
Le représentant de la République démocratique du Congo fait une déclaration, au cours de laquelle il informe l'Assemblée générale que M. Sayeman Bula-Bula (République démocratique du Congo) ne souhaite plus être considéré comme candidat. | UN | وأدلى ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية ببيان أبلغ خلاله الجمعية العامة بأن السيد سايمان بولا - بولا (جمهورية الكونغو الديمقراطية) سحب ترشيحه. |
Le représentant de la République démocratique du Congo fait une déclaration, au cours de laquelle il informe l'Assemblée générale que M. Sayeman Bula-Bula (République démocratique du Congo) ne souhaite plus être considéré comme candidat. | UN | وأدلى ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية ببيان أبلغ فيه الجمعية العامة بأن السيد سايمان بولا - بولا (جمهورية الكونغو الديمقراطية) سحب ترشيحه. |
À cause de Burns, le juge a retiré sa candidature à la Cour suprême ? | Open Subtitles | الخريطة - (بسبب (بيرنز - القاضى سحب ترشيحه للمحكمة العليا |
Par une note du Secrétariat datée du 3 septembre 2003 (ICC-ASP/2/8/Add.1), l'Assemblée a été informée qu'un des candidats avait annoncé le retrait de sa candidature. | UN | وفي مذكرة شفوية مقدمة عن طريق الأمانة العامة في 3 أيلول/سبتمبر 2003 (ICC-ASP/2/8/Add.1)، أبلغت الجمعية بأن أحد المرشحين قد سحب ترشيحه. |