ويكيبيديا

    "سحب جنسيتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • retirer sa nationalité
        
    Il reconnaît que tout État successeur ou prédécesseur, selon le cas, est en droit de retirer sa nationalité aux personnes concernées qui, en relation avec la succession d’États, ont acquis volontairement la nationalité d’un autre État concerné. UN وتعترف هذه المادة بأن من حق أي دولة خلف أو سلف، حسب الحالة، سحب جنسيتها من الأشخاص المعنيين الذين يكتسبون طواعية، في حالة خلافة الدول، جنسية دولة معنية أخرى.
    Il reconnaît que tout Etat successeur ou prédécesseur, selon le cas, est en droit de retirer sa nationalité aux personnes concernées qui, en relation avec la succession d’Etats, ont acquis volontairement la nationalité d’un autre Etat concerné. UN وتعترف هذه المادة بأن من حق أي دولة خلف أو سلف، حسب الحالة، سحب جنسيتها من اﻷشخاص المعنيين الذين يكتسبون طواعية، في حالة خلافة الدول، جنسية دولة معنية أخرى.
    Ainsi l'article 12 interdit à l'État prédécesseur de retirer sa nationalité à ses ressortissants qui n'ont pas été en mesure d'acquérir la nationalité de l'État successeur. UN وعليه، فإن المادة ١٢ تحظر على الدولة السلف سحب جنسيتها من مواطنيها الذين لم يتمكنوا من الحصول على جنسية الدولة الخلف.
    Il a conclu en outre que le droit de l'État prédécesseur de retirer sa nationalité aux catégories de personnes mentionnées au paragraphe 12 de son rapport ne pouvait être exercé avant que l'intéressé ait acquis la nationalité de l'État successeur. UN واستنتج كذلك أنـــه لا يمكن للدولة السلف أن تمارس حقها في سحب جنسيتها من فئات اﻷشخاص المذكورين في الفقرة ١٢ من تقريره إلا عندما يحصل هؤلاء اﻷشخاص عل جنسية الدولة الخلف.
    En effet, du fait que l'État prédécesseur continue d'exister et qu'il a le devoir de ne pas retirer sa nationalité aux personnes concernées avant qu'elles n'acquièrent la nationalité de l'État successeur, une telle disposition n'est pas nécessaire. UN ومن المؤكد أن استمرار الوجود الدولة السلف وواجبها في عدم سحب جنسيتها من اﻷشخاص المعنيين قبل حصولهم على جنسية الدولة الخلف يغني عن الحاجة الى هذا الحكم.
    Le Groupe de travail a formulé, à ce propos, l'hypothèse selon laquelle le droit de l'État prédécesseur de retirer sa nationalité aux catégories des personnes mentionnées au paragraphe 12 de son rapport ne pouvait être exercé jusqu'à ce que l'intéressé ait acquis la nationalité de l'État successeur. UN وصاغ الفريق العامل، في هذا الصدد، فرضية تفيد بعدم جواز ممارسة الدولة السلف لحقها في سحب جنسيتها من فئات اﻷشخاص المذكورة في الفقرة ١٢ من تقريره إلا عندما يحصل هؤلاء اﻷشخاص على جنسية الدولة الخلف.
    ou trop catégorique; il aurait été préférable qu’il pose comme principe que, lorsque les titulaires du droit d’option ont exercé ce droit, l’État à la nationalité duquel elles ont renoncé ne peut leur retirer sa nationalité que si ce retrait ne ferait pas d’elles des apatrides A/CN.4/493, observations de la France. UN أشخاص كان لهم حق الخيار سحب جنسيتها من هؤلاء اﻷشخاص إلا إذا لم يصبح هؤلاء اﻷشخاص عديمي الجنسية، نتيجة لذلك)١٠٥(.
    c) Obligation de l'État prédécesseur de ne pas retirer sa nationalité UN )ج( التزام الدولة السلف بعدم سحب جنسيتها
    86. Aucun commentaire n'a été fait à la Sixième Commission sur le droit de l'État prédécesseur de retirer sa nationalité à certaines catégories de personnes et les conditions dans lesquelles ce retrait devrait s'effectuer. UN ٨٦ - ولم يبد أي تعليق خلال المناقشة في اللجنة السادسة، على حق الدولة السلف في سحب جنسيتها من فئات معينة من اﻷشخاص والشروط التي يتعين أن يتم بها هذا السحب.
    Il a considéré que l'État successeur devrait être tenu d'accorder sa nationalité à certaines catégories de personnes comme corollaire du droit de l'État prédécesseur de retirer sa nationalité à ces personnes Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquantième session, Supplément No 10 (A/50/10), annexe, par. 13. UN وارتأى ضرورة التزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها إلى فئات معينة من اﻷشخاص كنتيجة طبيعية لحق الدولة السلف في سحب جنسيتها من أولئك اﻷشخاص)٢٥١(.
    (16) Pendant le débat à la Sixième Commission, aucun commentaire n'a été formulé au sujet du droit de l'État prédécesseur de retirer sa nationalité à certaines catégories de personnes et des conditions afférentes à tel retrait. UN )١٦( ولم يبد أي تعليق خلال المناقشة في اللجنة السادسة على حق الدولة السلف في سحب جنسيتها من فئات معينة من اﻷشخاص وشروط هذا السحب.
    Ainsi, en cas de sécession et de transfert d'une partie de territoire, il a estimé que l'obligation de l'État successeur d'accorder sa nationalité à certaines catégories de personnes devrait correspondre au droit de l'État prédécesseur de retirer sa nationalité à ces mêmes personnes Ibid., annexe, par. 13. UN وهكذا ارتأى الفريق العامل، في حالة انفصال جزء من اﻹقليم والتنازل عنه، وجوب أن يكون التزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها لفئات معينة من اﻷشخاص مماثلا لحق الدولة السلف في سحب جنسيتها من هؤلاء اﻷشخاص)٧٤(.
    Il a été observé qu'il n'y avait aucune raison d'interdire à l'État prédécesseur de retirer sa nationalité à de telles personnes, à l'issue d'une période donnée, si celles-ci vivaient dans l'État successeur (ibid., par. 211). UN ولوحظ أنه ليس هناك ما يدعو الى منع الدولة السلف من سحب جنسيتها من هؤلاء اﻷشخاص، بعد فترة معينة من الزمن، إذا أقام هؤلاء اﻷشخاص في الدولة الخلف )المرجع نفسه، الفقرة ٢١١( .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد