Le rapporteur, le Comité ou son groupe de travail peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | ويجوز للمقرر أو اللجنة سحب طلب التدابير المؤقتة. |
Le rapporteur, le Comité ou son groupe de travail peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | ويجوز للمقرر أو اللجنة أو الفريق العامل سحب طلب اتخاذ تدابير مؤقتة. |
L'État partie demande donc au Comité de préciser sur quels critères le Rapporteur spécial s'est fondé pour décider de demander des mesures provisoires de protection et d'envisager de retirer la demande qu'il a faite en application de l'article 86. | UN | ولذلك فهي تطلب إلى اللجنة توضيح المعايير التي استند إليها المقرر الخاص عندما قرر أن يطلب اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية، والنظر في سحب طلب الحماية المؤقتة بموجب القاعدة ٨٦. |
6. Le Comité, un rapporteur ou un groupe de travail peut retirer toute demande de mesure provisoire à la lumière des informations reçues des parties concernées par la communication émanant d'un particulier, la procédure d'enquête ou la communication inter-États. | UN | 6- ويجوز للجنة أو لمقرر أو فريق عامل سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة في أي مرحلة من مراحل الإجراءات استناداً إلى معلومات ترد من الأطراف المعنية في البلاغ الفردي أو إجراء التحقيق أو البلاغ المقدم من دولة ضد أخرى. |
La personne visée par la demande de transfert peut, dans les mêmes conditions, contester la saisine de la Cour et solliciter le retrait de la demande de transfert. | UN | ويجوز في نفس هذه الظروف للشخص المطلوب نقله الاعتراض على عرض القضية على المحكمة والتماس سحب طلب نقله. |
Le jour suivant (30 septembre 1994), l'auteur a officiellement tenté de retirer sa requête de transfert au motif que l'opération aurait dû avoir lieu plus tôt. | UN | وفي اليوم التالي، أي في 30 أيلول/سبتمبر 1994، أعلن مقدم البلاغ رسميا عن عزمه سحب طلب نقله من ولاية الى أخرى بسبب التأخير. |
Cette mesure, s'ajoutant à son transfert dans le Queensland après qu'il eut retiré sa demande de transfert, fait que sa détention dans cet État pendant la période qui a précédé sa condamnation constituait, juridiquement, la continuation de la peine à laquelle il avait été condamné en Australie occidentale. | UN | وهذا التصرف، مقترنا بواقعة نقله الى كوينزلاند بعد سحب طلب نقله، يعني أن احتجازه في كوينزلاند حتى وقت فرض العقوبة اعتُبر من الناحية القانونية استمرارا لعقوبته المتعلقة بجرائم أستراليا الغربية. |
3. L'État requérant l'extradition peut, s'il n'a pas déjà contesté la saisine de la Cour en application de l'article 39, solliciter de la Cour qu'elle retire sa demande de transfert, eu égard au principe de complémentarité énoncé au préambule du présent Statut. | UN | ٣ - يجوز للدولة مقدمة طلب التسليم ما لم تكن قد اعترضت على عرض القضية على المحكمة عملا بالمادة ٣٩، أن تطلب من المحكمة سحب طلب النقل وذلك عملا بمبدأ التكامل المنصوص عليه في ديباجة هذا النظام اﻷساسي. |
8. Le Rapporteur, le Comité ou le groupe de travail peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 8- يجوز للمقرر أو اللجنة أو الفريق العامل سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة. |
7. Le Rapporteur, le Comité ou le groupe de travail peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 7- يجوز للمقرر أو اللجنة أو الفريق سحب طلب التدابير المؤقتة. |
7. Le Rapporteur, le Comité ou le groupe de travail peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 7- يجوز للمقرر أو اللجنة أو الفريق سحب طلب التدابير المؤقتة. |
7. Le Rapporteur, le Comité ou le groupe de travail peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 7- يجوز للمقرر أو اللجنة أو الفريق سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة. |
8. Le Rapporteur, le Comité ou le groupe de travail peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 8- يجوز للمقرر أو اللجنة أو الفريق العامل سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة. |
8. Le Rapporteur, le Comité ou le groupe de travail peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 8- يجوز للمقرر أو اللجنة أو الفريق العامل سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة. |
4. Sur la base des explications ou déclarations fournies par l'État partie, le Comité ou le Rapporteur spécial chargé des communications au titre du Protocole facultatif, agissant au nom du Comité, peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 4- استناداً إلى التوضيحات أو البيانات التي تقدمها الدولة الطرف، يجوز للجنة أو المقرر الخاص المعني بالبلاغات بموجب البروتوكول الاختياري، متصرفاً باسم اللجنة، سحب طلب اتخاذ تدابير مؤقتة. |
4. Sur la base des explications ou déclarations fournies par l'État partie, le Comité ou le Rapporteur spécial chargé des communications au titre du Protocole facultatif, agissant au nom du Comité, peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 4- استناداً إلى التوضيحات أو البيانات التي تقدمها الدولة الطرف، يجوز للجنة أو المقرر الخاص المعني بالبلاغات بموجب البروتوكول الاختياري، متصرفاً باسم اللجنة، سحب طلب اتخاذ تدابير مؤقتة. |
4. Le Comité peut retirer toute demande de mesure provisoire à la lumière des informations reçues de l'État partie et de l'auteur ou des auteurs de la communication. | UN | 4- يجوز للجنة سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة استناداً إلى المعلومات التي ترد من الدولة الطرف المعنية وصاحب (أصحاب) البلاغ. |
4. Le Comité peut retirer toute demande de mesure provisoire à la lumière des informations reçues de l'État partie et de l'auteur ou des auteurs de la communication. | UN | 4- يجوز للجنة سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة استناداً إلى المعلومات التي ترد من الدولة الطرف المعنية وصاحب (أصحاب) البلاغ. |
La personne visée par la demande de transfert peut, dans les mêmes conditions contester la saisine de la Cour et solliciter le retrait de la demande de transfert. | UN | ويجوز في نفس هذه الظروف للشخص المطلوب نقله الاعتراض على عرض القضية على المحكمة والتماس سحب طلب نقله. |
Le jour suivant (30 septembre 1994), l'auteur a officiellement tenté de retirer sa requête de transfert au motif que l'opération aurait dû avoir lieu plus tôt. | UN | وفي اليوم التالي، أي في 30 أيلول/سبتمبر 1994، أعلن مقدم البلاغ رسميا عن عزمه سحب طلب نقله من ولاية الى أخرى بسبب التأخير. |
Cette mesure, s'ajoutant à son transfert dans le Queensland après qu'il eut retiré sa demande de transfert, fait que sa détention dans cet État pendant la période qui a précédé sa condamnation constituait, juridiquement, la continuation de la peine à laquelle il avait été condamné en Australie occidentale. | UN | وهذا التصرف، مقترنا بواقعة نقله الى كوينزلاند بعد سحب طلب نقله، يعني أن احتجازه في كوينزلاند حتى وقت فرض العقوبة اعتُبر من الناحية القانونية استمرارا لعقوبته المتعلقة بجرائم أستراليا الغربية. |
3. L'État requérant l'extradition peut, s'il n'a pas déjà contesté la saisine de la Cour en application de l'article 39, solliciter de la Cour qu'elle retire sa demande de transfert, eu égard au principe de complémentarité énoncé au préambule du présent Statut. | UN | المادة ٩٦ ٣ - للدولة مقدمة طلب التسليم ما لم تكن قد اعترضت على عرض القضية على المحكمة عملا بالمادة ٣٩، أن تطلب من المحكمة سحب طلب النقل وذلك عملا بمبدأ التكامل المنصوص عليه في ديباجة هذا النظام اﻷساسي. |
Il a été précisé que, sur trois demandes d'aide publique de la part d'écoles musulmanes, l'une avait été retirée et les deux autres n'étaient pas conformes aux critères établis par le secrétariat d'Etat. | UN | وأوضح أن من بين ثلاثة طلبات لمعونة حكومية مقدمة من مدارس إسلامية، سحب طلب منها ولم يكن الطلبان اﻵخران مطابقين للمعايير التي وضعتها أمانة الدولة. |