Même si j'aimerais partir et m'enfuir dans une forêt magique, les réalités politiques font partie de ma vie... et ce mariage. | Open Subtitles | بقدر ما أحبُّ ان أهرب وأفرَّ إلى غابةٍ سحريّة فإن الواقع السياسي جزءٌ من |
Maintenant regarde la, elle fait tic-tac, marquant chaque seconde magique depuis mon arrivée. | Open Subtitles | والآن انظر إليها، تدقّ وتسجّل كلّ ثانية سحريّة منذ وصولي |
Mais nous n'avons pas de malédiction ou haricot magique ou des pantoufles en argent. | Open Subtitles | لكنْ ليست لدينا لعنة سوداء أو حبّة فاصولياء سحريّة أو خفّان فضّيان |
Mais si c'est là, ça sera protégé par des forces magiques. Tu sais quoi, David ? | Open Subtitles | لكنْ إنْ كانت موجودة فستكون محميّة بقوى سحريّة |
Ses eaux auraient des propriétés magiques qui peuvent vous faire retrouver une chose perdue. | Open Subtitles | يُقال أنّ لمياهها خصائصَ سحريّة بإمكانها أن تعيد ما خسرتَه. |
C'est un graffiti qui apparait comme par magie sur ce mur. | Open Subtitles | إنّها نُقوش ظهرت بطريقة ما سحريّة على ذلك الجدار. |
Il doit bien y avoir un moyen... magique de le trouver ? | Open Subtitles | حتماً هناك وسيلة سحريّة للعثور عليها، صحيح؟ |
Il y a une force magique qui peut te conduire où tu veux. | Open Subtitles | ثمّة قوّة سحريّة بوسعها إرشادك حيثما أردتِ أنْ تكوني |
Un haricot magique était dedans. Ce haricot peut ramener mon peuple chez nous en un instant. | Open Subtitles | توجد حبّة فاصولياء سحريّة بداخله وبوسع تلك الحبّة إعادة قومي لبلادهم فوراً |
- Oui. Il s'avère que la pierre n'a pas le pouvoir le magique de ramener un corps à la vie. | Open Subtitles | اتّضح أن الحجر لا يملك أيّة طاقة سحريّة لإحياء أيّ جثة قديمة. |
Un remède à une marque magique de plus en plus sur son bras sanglant. | Open Subtitles | ترياق لعلامة سحريّة تنتشر في ذراعها اللعين. |
Quand un vampire est poignardé au cœur, l'épée agit comme un conduit magique, transférant son âme dans cette méchante pierre. | Open Subtitles | إن يُطعن مصّاص دماء به في القلب فيصير السيف قناة سحريّة إذ ينقل روحه لهذا الحجر البغيض. |
Quand un vampire est poignardé au cœur, l'épée agit comme un conduit magique, transférant leur âme dans cette vilaine pierre, créant votre propre petit enfer. | Open Subtitles | ما إن يطعن مصّاص دماء به في القلب، إلّا ويغدو السيف قناة سحريّة إذ ينقل روحه لهذا الحجر البغيض صانعًا جحيمه الخاصّ. |
Voilà pourquoi la porte vous a envoyés là-bas, au plus puissant signal magique. | Open Subtitles | لذلك أرسلكم الباب لهناك، حيث تقبع أقوى إشارة سحريّة. |
Un appareil photo magique ou maléfique. Peut-être même magique et maléfique. On doit parler à ce type. | Open Subtitles | كاميرا سحريّة أو شريرة، أو كلتاهما، علينا أن نخاطب ذلك الشابّ. |
Et ce lac a des propriétés magiques. | Open Subtitles | مصدرها بحيرةٌ جوفيّة، و لتلك البحيرة خصائصُ سحريّة. |
Quand j'étais enfant, nous pensions qu'il y avait ces créatures belles et magiques qui brillaient dans le noir. | Open Subtitles | عندما كنت طفلة كنا نظن أنهم... مخلوقات جميلة سحريّة تتوهج في الظلام |
Mon père enchantait les objets afin qu'ils soient magiques seulement entre ses mains. | Open Subtitles | سحر والدي الأغراض بحيث... قد تبدو هذه مجرّد عصا في يد اللصّ و تصبح سحريّة في يده |
Par magie, des preuves apparaisssent et vous voulez rouvrir un dossier sue j'ai justement fermé. Maria.. | Open Subtitles | ومن ثمّ تجد دليلاً بطريقة سحريّة لإعادة فتح قضيّة تعلم أنّي أقفلتُها بنفسي |
Quand j'étais gamin, même quand ça allait mal, ma mère arrivait toujours à donner de la magie à Noël. | Open Subtitles | عندما كنتُ طفلاً، مهما ساءت الأمور، لطالما تمكّنت أمّي من جعل عشيّة عيد الميلاد سحريّة. |
Les plus grands magiciens du monde font l'objet d'un truc de magie qu'on leur fait subir. | Open Subtitles | أعظم سحرة في العالم مجرّد آداة في خدعة سحريّة لساحر آخر؟ |
Ma dernière fois dans la forêt enchantée, je me suis battu avec un chevalier noir, ai mis mon bébé dans un lieu magique pour fuir une malédiction, et pas une fois ma confiance n'a été ébranlée. | Open Subtitles | أثناء تواجدي السابق في الغابة المسحورة بارزتُ فارساً أسود لأضع ابنتي المولودة حديثاً... في خزانة سحريّة لأجنّبها اللعنة دون أنْ تتزعزع ثقتي لحظة واحدة |