Les enjeux de la Convention sont considérables. un sixième de la population mondiale et un quart de la surface totale de la terre sont touchés par la désertification. | UN | ويتعرض للمخاطرة الكثير مما نصت عليه هذه الاتفاقية إذ يتأثر بالتصحر نحو سدس سكان العالم وربع مجموع مناطق اﻷراضي فيه. |
La désertification, qui touche déjà un sixième de la population mondiale et un quart des terres de la planète, continue de s'étendre à de vastes régions et de menacer les zones vulnérables de terres dégradées. | UN | ما زال التصحر، الذي يؤثر بالفعل على سدس سكان العالم وربع المساحة الكلية لليابسة على سطح الكوكب يجتاح مساحات شاسعة من اﻷرض، في زحفه المشؤوم عبر أراض ضعيفة متدهورة التربة. |
Cette initiative vise à en finir avec l'extrême pauvreté qui touche plus d'un sixième de la population mondiale. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى الحد من الفقر المدقع الذي يؤثر على أكثر من سدس سكان العالم. |
Actuellement, un sixième de la population mondiale est très riche pendant qu'un autre sixième doit lutter quotidiennement contre la maladie et la faim. | UN | ففي الوقت الحالي يتمتع سدس سكان العالم بثراء عظيم بينما يكافح سدس آخر كل يوم ضد المرض والجوع. |
Comme il est noté dans l'Agenda 21, la désertification et la sécheresse touchent le sixième de la population mondiale et le quart de la superficie totale dans le monde. | UN | وكما ذكر في جدول أعمال القرن ٢١، فإن التصحر والجفاف يؤثران على سدس سكان العالم وربع مجموع اﻷراضي في العالم. |
L'Inde, dont la population représente un sixième de la population mondiale, est sur la voie d'une croissance économique rapide. | UN | وتسير الهند التي تمثل سدس سكان العالم، على طريق النمو الاقتصادي السريع. |
10. La désertification touche environ un sixième de la population mondiale, 70 % de la totalité des terres arides et un tiers de la surface émergée de la planète. | UN | ٠١- يؤثر التصحر في نحو سدس سكان العالم، وفي ٠٧ في المائة من جميع اﻷراضي الجافة وفي ثلث مجموع المساحة اﻷرضية في العالم. |
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) estime que d'ici à la fin de 2009, plus d'un milliard de personnes dans le monde pourraient souffrir de la faim, soit environ un sixième de la population mondiale. | UN | وحسب تقديرات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، فإن عدد الجياع في العالم قد يتجاوز بحلول نهاية عام 2009 بليون شخص، وهو ما يمثل حوالي سدس سكان العالم. |
Tandis que se nous continuons à débattre, le nombre de personnes souffrant de la faim atteindra le chiffre record de 1 milliard 20 millions en 2009 - un sixième de la population mondiale. | UN | وبينما تستمر المناقشات، فإن عدد الجياع في العالم سيصل إلى رقم قياسي هو 020 1 مليون نسمة في عام 2009 - وهذا يمثل سدس سكان العالم. |
La dignité d'un sixième de la population mondiale est en jeu. | UN | إن كرامة سدس سكان العالم على المحك. |
Un autre facteur crucial du développement est l'accès à l'eau potable - une nécessité fondamentale dont ne dispose pas plus d'un sixième de la population mondiale. | UN | وثمة عامل أساسي آخر في التنمية، وأعني به الوصول إلى مياه الشرب المأمونة - وتلك حاجة رئيسية غير متوفرة لما يزيد على سدس سكان العالم. |
Dans le domaine de la gestion des ressources hydrauliques, plus d'un sixième de la population mondiale vit dans des zones qui n'ont pas suffisamment accès à l'eau potable, situation qui devrait s'aggraver fortement à moins que la communauté internationale n'agisse rapidement et efficacement. | UN | وفي مجال إدارة الموارد المائية، يعيش أكثر من سدس سكان العالم في مناطق لا تصلها مياه الشرب النقية، ومن المنتظر أن تسوء هذه الحالة بدرجة كبيرة ما لم يتخذ المجتمع الدولي إجراءات سريعة وفعالة. |
La recherche d'une solution au problème de la croissance exponentielle des taudis et du manque généralisé d'eau et d'assainissement dans ces zones où habite un sixième de la population mondiale fait désormais partie des toutes premières priorités du développement à l'échelle mondiale. | UN | وأن مواجهة الوضع المتفجر الذي تشهده الأحياء الفقيرة والافتقار الواسع النطاق إلى المياه والإصحاح في هذه الأحياء الفقيرة التي تؤوي سدس سكان الأرض، تكاد تتصدر الآن قائمة الأولويات الإنمائية في العالم. |
Le problème humanitaire le plus urgent tient au fait que la sécheresse et le cours mondial élevé des denrées alimentaires ont entraîné des pénuries de vivres dont souffre un sixième de la population du pays. | UN | والمشكلة الإنسانية الأشد إلحاحا هي النقص في الغذاء الناتج عن الجفاف وارتفاع الأسعار العالمية للغذاء، والذي يعاني منه سدس سكان أفغانستان. |
L'intervenante relève qu'un sixième de la population mondiale vit dans l'extrême pauvreté et n'a tout simplement pas les moyens de payer pour obtenir ce droit à l'eau, et s'interroge donc sur la signification du concept d'accessibilité. | UN | ويعيش سدس سكان العالم في فقر مدقع، ولا يملكون ببساطة الموارد اللازمة التي تمكنهم من دفع مقابل للحق في الحصول على المياه. |
Et donc, pour la première fois dans l'histoire de l'humanité, le nombre de personnes qui ont un accès insuffisant à l'alimentation a dépassé le milliard, soit près d'un sixième de la population mondiale. | UN | ونتيجة لذلك تجاوز إجمالي عدد الناس الذين يفتقرون إلى الغذاء، لأول مرة في تاريخ البشرية، بليون إنسان، وهذا يمثل سدس سكان العالم تقريبا. |
À l'heure où un sixième de la population mondiale est sous-alimentée - soit un nombre sans précédent de personnes et une situation aggravée par la crise actuelle - , nous ne pouvons pas nous permettre, en tant que monde, de différer le règlement de ces problèmes. | UN | وفي الوقت الذي نجد فيه سدس سكان العالم يعانون من نقص في التغذية - وهناك أشخاص أكثر من أي وقت مضى في تاريخ البشرية تأثروا بالأزمة الحالية - لا يسعنا، كعالم أن نتلكأ في إصلاح تلك المشاكل. |
29. Le recul des glaciers et la réduction du manteau neigeux devraient s'accélérer et avoir des conséquences négatives pour plus d'un sixième de la population mondiale, qui est approvisionnée en eau de fonte provenant de massifs montagneux. | UN | 29- ومن المتوقع أن يتزايد فقدان الكتل الجليدية وتقلص الغطاء الثلجي وأن يؤثر ذلك سلباً على توافر المياه لما يزيد عن سدس سكان العالم الذين يتزودون بالمياه المنسابة من ذوبان الثلوج في السلاسل الجبلية. |
Tous les débats sur la meilleure manière d'éliminer la pauvreté extrême et les progrès revendiqués à cet égard n'y ont rien changé : un sixième de la population mondiale continue de survivre avec moins d'un dollar par jour et près de la moitié avec 2 dollars par jour. | UN | وبرغم جميع المناقشات حول الكيفية التي يمكن بها استئصال شأفة الفقر المدقع، ورغم مايُدعى إحرازه من التقدم في هدا الصدد، مازال سدس سكان العالم يعيشون بأقل من دولار في اليوم ويعيش النصف تقريبا على دولارين في اليوم. |
En l'an 2000, 1,1 milliard de personnes, soit à peu près un sixième de la population mondiale, n'avaient toujours pas accès à de l'eau de boisson salubre et environ 2,4 milliards de personnes, dont 80 % en Asie, restaient privées de systèmes d'assainissement. | UN | وفي عام 2000، لا يزال هناك نحو 1.1 بليون شخص، أي حوالي سدس سكان العالم، يفتقرون إلى فرصة الحصول على مياه الشرب المأمونة. ولا يزال هناك حوالي 2.4 بليون شخص، يوجد 80 في المائة منهم في آسيا، يفتقرون إلى إمكانية الوصول إلى الصرف الصحي المحسـَّـن. |
Étant donné que le taux de croissance démographique est de 3 %, la production par habitant a diminué, comme elle le fait depuis 10 ans sur un continent qui abrite le sixième de la population du tiers monde. | UN | ومع زيادة عدد السكان بمعدل ٣ في المائة، يكون نصيب الفرد من الناتج قد انخفض، كما حدث في العقد الماضي في هذه القارة التي تضم سدس سكان البلدان النامية. |