00 h 25 Le personnel de la FORPRONU a observé deux hélicoptères à 10 kilomètres au nord-est de Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرتين مروحيتين تحلقان على بعد ١٠ كيلومترات من سربرنيتسا. |
09 h 56 Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère de combat gris qui survolait Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مروحية مقاتلة رمادية اللون، من طراز غير معروف، وهي تحلق فوق سربرنيتسا. |
12 h 21 12 h 22 Le personnel de la FORPRONU a observé un chasseur de type non identifié qui volait à 10 kilomètres à l'ouest de Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مقاتلة، غير معلومة الطراز، تحلق على بعد ١٠ كيلومترات غرب سربرنيتسا. |
20 h 15 20 h 16 Le personnel de la FORPRONU a observé un chasseur de type non identifié volant à 9 kilomètres à l'ouest de Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مقاتلة، طرازها غير معروف، وهي تحلق على بعد ٩ كيلومترات غرب سربرنيتسا. |
01 h 09 Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère à 10 kilomètres au nord de Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مروحية على بعد ١٠ كيلومترات شمال سربرنيتسا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé deux hélicoptères au nord de Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرتين مروحيتين شمال سربرنيتسا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé cinq hélicoptères à l'ouest de Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٥ طائرات مروحية غرب سربرنيتسا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère survolant Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مروحية تحلق فوق سربرنيتسا. |
03 h 30 Le personnel de la FORPRONU a observé par deux fois deux hélicoptères à l'est de Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرتين مروحيتين تحلقان، لمرتين، فوق سربرنيتسا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un chasseur évoluant à 47 kilomètres à l'ouest de Srebrenica. | UN | رصد أفراد من قـــوة اﻷمــم المتحدة للحماية طائرة عمودية تحلق علــى بعـــد ٤٧ كم غربي سربرنيتسا. |
Il va sans dire que nous devons prendre en compte les enseignements des tragédies de Srebrenica et du Rwanda. | UN | ومما لا ريب فيه أن هناك حاجة إلى مراعاة الدروس والمآسي في سربرنيتسا ورواندا. |
Le 11 juillet 2002, j'ai assisté aux cérémonies marquant le septième anniversaire du massacre de Srebrenica à Sbrebrenica-Potocari. | UN | 52 - حضرت في 11 تموز/يوليه 2002 مراسيم الذكرى السابعة لمذبحة سربرنيتسا في سربرنيتسا - بوتوتساري. |
Visite dans la région de Kravice, près de Srebrenica | UN | زيارة الى منطقة كرافيتشه بالقرب من سربرنيتسا |
Dans le cadre du projet d'identification, des analyses d'ADN (acide désoxyribonucléique) ont été effectuées sur des corps exhumés en 1996 d'un charnier de Srebrenica. | UN | كما تم، في إطار مشروع تحديد الهوية، إجراء اختبارات لسير الحمض الخلوي الصبغي في جثث استخرجت في عام ١٩٩٦ من قبر جماعي في سربرنيتسا. |
17 h 18 Le personnel de la FORPRONU a observé quatre hélicoptères de type non identifié volant à 8 kilomètres au nord de Srebrenica. Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٤ طائرات هليكوبتر مجهولة الهوية تحلق على بعد ٨ كيلومترات الى الشمال من سربرنيتسا وحدثت هذه التحليقات غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
35. Selon certaines informations, de nombreux groupes paramilitaires étaient présents dans la zone de Srebrenica pendant et après la chute de l'enclave. | UN | ٥٣ - هنالك تقارير مفادها أن عدة جماعات شبه عسكرية كانت موجودة في منطقة سربرنيتسا أثناء وعقب سقوط الجيب. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés estime que 10 % de ces personnes étaient originaires de Srebrenica. | UN | وحسب تقديرات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين جاء نحو ١٠ في المائة من هذه الفئة من سربرنيتسا. |
Des missions de ce genre ont par exemple porté récemment sur les enquêtes menées dans le centre de la Bosnie-Herzégovine et dans les environs de Srebrenica. | UN | ومن اﻷمثلة التي حدثت مؤخرا تقديم الدعم للتحقيقات في وسط البوسنة والهرسك وبالقرب من سربرنيتسا. |
La responsabilité de protéger exprime notre engagement collectif irrévocable de veiller à ce que nous n'ayons plus jamais à faire face aux horreurs d'un autre Rwanda, Srebrenica, Cambodge ou d'un autre Holocauste. | UN | إن المسؤولية عن الحماية تعبير عن التزامنا الجماعي الذي لا رجعة فيه بهدف كفالة ألا تواجهنا أبدا من جديد الأهوال التي حدثت في رواندا أو سربرنيتسا أو كمبوديا أو محرقة اليهود. |
Le génocide au Rwanda en 1994 a été suivi une année plus tard par le massacre perpétré dans la zone de sécurité de l'ONU à Srebrenica en 1995. | UN | الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 تبعتها بعد مجرد عام واحد مجزرة وقعت في الملاذ الآمن الذي أعلنته الأمم المتحدة في سربرنيتسا عام 1995. |