Le personnel de la FORPRONU a observé un avion de transport de type non identifié volant à 19 kilomètres au nord-ouest de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة نقل غير معروفة تحلق على بعد ١٩ كيلومترا شمال غرب سربرينيتشا. |
L'AWACS a établi un contact radar avec un aéronef à 25 kilomètres à l'ouest de Srebrenica. | UN | رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة تحلق على بُعد ٢٥ كيلومترا إلى الغرب من سربرينيتشا. |
02 h 45 02 h 50 Le personnel de la FORPRONU a observé un appareil non identifié qui volait à 10 kilomètres à l'ouest de Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة غير معروفة تحلق على بعد ١٠ كيلومترات الى الغرب من سربرينيتشا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère volant à 12 kilomètres au nord de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عموديــة تحلــق علــى بعـد ١٢ كيلومترا شمال سربرينيتشا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère volant à 10 kilomètres au nord de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية تحلق على بعد ١٠ كيلومترات شمال سربرينيتشا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé deux hélicoptères volant à 18 kilomètres au nord de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرتين عموديتين تحلقان على بعد ١٨ كيلومترا شمــال سربرينيتشا. |
Le personnel de la FORPRONU a repéré un hélicoptère non identifié en vol à 13 kilomètres au nord de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مجهولة الهوية تحلق على بعد ١٣ كيلومترا شمال سربرينيتشا. |
Nous avons aussi essuyé des échecs cuisants, dont le Rwanda et la chute de Srebrenica et des autres zones de sécurité en Bosnie sont les illustrations les plus tragiques. | UN | كما واجهنا حالات فشل مأساوية، كانت أشدها مرارة حالات رواندا وسقوط سربرينيتشا وغيرها من المناطق الآمنة في البوسنة. |
En avalisant ce principe, les dirigeants du monde ont opéré une percée conceptuelle pour la prévention de tragédies futures semblables à celles de Srebrenica, du Rwanda et du Darfour. | UN | وبالتصديق على ذلك المبدأ، حقق زعماء العالم انفراجة مفاهيمية للحيلولة دون حدوث فواجع في المستقبل مثل تلك التي وقعت في سربرينيتشا ورواندا ودارفور. |
En 1998, les exhumations doivent toutes se faire sur le territoire de la Republika Srpska et tous les sites sont liés aux événements qui se sont déroulés près de Srebrenica en 1995. | UN | وتقرر أن تجرى جميع أعمال استخراج الجثث في عام ١٩٩٨ في جمهورية صربسكا وتتصل جميع المواقع باﻷحداث التي وقعت على مقربة من سربرينيتشا في عام ١٩٩٥. |
Le personnel de la FORPRONU a observé, au moyen de lunettes de vision nocturne, un appareil à 12 kilomètres au nord-est de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية باستخدام مناظير للرؤية الليلية طائرة تحلق على بعد ١٢ كيلومترا شمال شرق سربرينيتشا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé, au moyen de lunettes de vision nocturne, un appareil à 14 kilomètres au nord-est de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية باستخدام مناظير للرؤية الليلية طائرة تحلق على بعد ١٤ كيلومترا شمال شرق سربرينيتشا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère à l'atterrissage à 10 kilomètres à l'est de Srebrenica. | UN | شاهدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر تهبط على بُعد ١٠ كيلومتــــرات إلى الشرق مـــن سربرينيتشا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère à l'atterrissage à 15 kilomètres au sud-ouest de Srebrenica. | UN | شاهدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر تهبط على بُعد ١٥ كيلومترات إلى الجنوب الغربي من سربرينيتشا. |
Les Serbes suggèrent avec arrogance que les enclaves bosniaques de Bosnie orientale peuvent rester isolées et que les Bosniaques peuvent tout simplement choisir d'abandonner les zones de sécurité de Srebrenica, Zepa et Gorazde. | UN | ويدفع الصرب بصلف بأن الجيوب البوسنية في شرق البوسنة يمكن أن تظل معزولة، وأن البوسنيين يمكنهم ببساطة أن يختاروا التخلي عن المناطق اﻵمنة في سربرينيتشا وزيبا وغورازده. |
L'idée d'utiliser la force aérienne pour soutenir une opération militaire dans le cas de Srebrenica et de Tuzla soulève des questions qui ne se posent pas dans le cas d'un appui aérien visant à défendre du personnel des Nations Unies. | UN | إن فكرة استخدام القوة الجوية لدعم عملية عسكرية في سربرينيتشا وتوزلا تثير قضايا لا تنشأ في سياق الدعم الجوي للدفاع عن اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة. |
3. Le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine ne considère pas comme satisfaisante la situation dans les zones de Srebrenica et de Zepa et aux alentours. | UN | ٣ - إن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك لا تــرى أن الحالــة في منطقتي سربرينيتشا وزيبا اﻵمنتين وما حولهما حالة مرضية. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère volant à 16 kilomètres au nord de Srebrenica. | UN | شمال - شرق شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية تحلق على بعد ١٦ كيلومترا شمال سربرينيتشا. |
Les événements tragiques de Srebrenica ne doivent pas être oubliés. | UN | " إن الأحداث المأساوية التي وقعت في سربرينيتشا يجب ألا يطويها النسيان. |
J'invite les membres du Conseil à observer une minute de silence en l'honneur des victimes de Srebrenica. > > | UN | " وإنني أدعو أعضاء المجلس إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة تكريما لضحايا مذبحة سربرينيتشا ' ' . |