Selon un autre avis, le descriptif du programme était concis et contenait les grandes orientations nécessaires. | UN | كما رأت أن سرد البرنامج جاء مقتضبا وشمل الخطوط التوجيهية اﻷساسية اللازمة للبرنامج. |
On a loué la qualité du descriptif du programme. On a estimé notamment que ce descriptif constituait un cadre utile pour les activités de maintien de la paix. | UN | كما أعرب عن التقدير لارتقاء نوعية سرد البرنامج الذي رئي أنه يمثل خطة أساسية جيدة لأنشطة حفظ السلام. |
On a loué la qualité du descriptif du programme. On a estimé notamment que ce descriptif constituait un cadre utile pour les activités de maintien de la paix. | UN | كما أعرب عن التقدير لارتقاء نوعية سرد البرنامج الذي رئي أنه يمثل خطة أساسية جيدة لأنشطة حفظ السلام. |
37. Il n'y a pas lieu de modifier le texte explicatif du programme de travail. | UN | ٣٧ - لا يلزم إدخال تعديلات في سرد البرنامج. |
50. Il n'y a pas lieu de modifier le texte explicatif du programme de travail 1994-1995. | UN | دال - تعديلات برنامج العمل للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ ٥٠ - لا يلزم إجراء تعديلات في سرد البرنامج. |
Le Comité recommande que l'Assemblée générale approuve les modifications à apporter au texte du programme 12 (Établissements humains) telles qu'énoncées dans le rapport du Secrétaire général (A/68/75), sous réserve des modifications suivantes : | UN | 103 - وأوصت اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة التغييرات التي أُدخلت على سرد البرنامج 12، المستوطنات البشرية، بصيغتها الواردة في تقرير الأمين العام (A/68/75)، رهنا بإجراء التعديلات التالية: |
Néanmoins, en l’espèce le Secrétariat a sans doute été indûment précis dans le descriptif du programme. | UN | غير أن اﻷمانة العامة كانت دون شك، في هذه الحالة، دقيقة بدون مبرر في سرد البرنامج. |
C'est à titre provisoire qu'il est fait référence, dans le descriptif du programme, aux différentes unités administratives du Département. | UN | وفي هذه المرحلة، فإن الاشارة الى الوحدات/الشعب التنظيمية للادارة في سرد البرنامج هي اشارة مؤقتة. |
111. Un certain nombre de délégations ont jugé que le descriptif du programme revêtait un caractère trop général et ne donnait pas une idée concrète et spécifique de ce qui serait accompli ni de ce que l'on comptait réaliser. | UN | ١١١ - وارتأى عدد من الوفود أن سرد البرنامج عام للغاية ويفتقر الى وصف ملموس ومحدد لما سيجري القيام به وما يتوقع تحقيقه. |
Les mêmes délégations ont indiqué qu'il aurait fallu fournir dans le descriptif du programme des justifications concernant les aptitudes particulières du personnel ainsi fourni. | UN | وأوضحت هذه الوفود نفسها أنه كان ينبغي أن تذكر المبررات فيما يتعلق بالمهارات الخاصة التي يمتلكها الموظفون المقدمون بدون أجر في سرد البرنامج. |
Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif du programme 12 (Établissements humains), du projet de plan-programme biennal, sous réserve des modifications suivantes : | UN | 183- أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على سرد البرنامج 12، المستوطنات البشرية، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين وذلك رهنا بإدخال التعديلات التالية: |
Le Comité recommande à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif du programme 16 (Développement économique en Europe) du projet de plan-programme biennal, sous réserve des modifications suivantes : | UN | 244- أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على سرد البرنامج 16، التنمية الاقتصادية في أوروبا، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، رهنا بإدخال التعديلات التالية: |
265. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve le descriptif du programme 18 (Développement économique et social en Asie occidentale) du projet de plan-programme biennal, sous réserve des modifications suivantes : | UN | 265 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على سرد البرنامج 18، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين، رهنا بإدخال التعديلات التالية: |
69. Il n'y a pas lieu de modifier le texte explicatif du programme de travail. | UN | ٦٩ - لا يلزم إدخال تعديلات على سرد البرنامج. |
Le texte explicatif du programme 11 (Environnement) en fournissait une illustration à ses yeux. | UN | ويقيم سرد البرنامج 11 " البيئة " الدليل على هذه الحالة، حسبما يراه هذا الوفد. |
Le texte explicatif du programme 11 (Environnement) en fournissait une illustration à ses yeux. | UN | ويقيم سرد البرنامج 11 " البيئة " الدليل على هذه الحالة، حسبما يراه هذا الوفد. |
Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve le texte explicatif du programme 10, (Commerce et développement), du plan-programme biennal proposé sous réserve des modifications suivantes : | UN | 158- أوصت اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة سرد البرنامج 10، التجارة والتنمية، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، وذلك رهنا بإجراء التعديلات التالية: |
Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve le texte explicatif du programme 27 (Sûreté et sécurité) du projet de plan-programme biennal, sous réserve de la modification ci-après. | UN | 360 - أوصت اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة سرد البرنامج 27، السلامة والأمن، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، وذلك رهنا بإدخال التنقيحات التالية: |
15. Le Comité recommande que l'Assemblée générale approuve les modifications à apporter au texte du programme 12 (Établissements humains) telles qu'énoncées dans le rapport du Secrétaire général (A/68/75), sous réserve des modifications suivantes : | UN | 15 - وأوصت اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة التغييرات التي أُدخلت على سرد البرنامج 12، المستوطنات البشرية، بصيغتها الواردة في تقرير الأمين العام (A/68/75)، رهنا بإجراء التعديلات التالية: |
Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver l'exposé du programme 26 (Activités financées en commun) du projet de plan-programme biennal, sous réserve des modifications suivantes : | UN | 353 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على سرد البرنامج 26، الأنشطة المشتركة التمويل، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، رهنا بالتعديلات التالية: |
Le Comité a noté que certaines modifications de la formulation du programme 10 (Commerce et développement), que l'Assemblée générale a faites siennes dans sa résolution 67/236, n'ont pas été reproduites dans le rapport du Secrétaire général (A/68/75). | UN | 60 - لاحظت اللجنة عدم انعكاس بعض التغييرات في سرد البرنامج 10، التجارة والتنمية، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 67/236 في تقرير الأمين العام (A/68/75). |
Les défis et opportunités découlant de la mondialisation auraient dû être mentionnés dans la teneur du programme. | UN | وأشير إلى أنه كان ينبغي التنويه في سرد البرنامج إلى التحديات والفرص الناشئة عن العولمة. |
Les textes explicatifs concernant les programmes, où sont décrites les activités consistant à fournir des services, comportent, lorsque cela est possible, des indicateurs quantitatifs évaluant les services fournis et faisant apparaître toute modification de la productivité prévue pendant l’exercice biennal. | UN | ويتضمن سرد البرنامج الذي يصف أنشطــة تقديم الخدمات حيثمـا كان ممكنا، مؤشــرات كمية لقياس الخدمـات المقدمــة ولتبيــان أي تغييــر متوقــع فـي اﻹنتاجية خلال فترة السنتين. |